Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Zakarias 8:1-23

8  Og Hærstyrkers Jehovas ord kom fortsat, og det lød:  „Således har Hærstyrkers Jehova+ sagt: ’Jeg vil være fyldt med stor nidkærhed for Zion,+ og med stor forbitrelse+ vil jeg være nidkær for det.’“  „Således har Jehova sagt: ’Jeg vil vende tilbage til Zion+ og bo midt i Jerusalem;+ og Jerusalem skal kaldes Sandhedens By,*+ og Hærstyrkers Jehovas bjerg+ [skal kaldes] Det Hellige Bjerg.’“+  „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Der vil igen sidde gamle mænd og gamle kvinder på Jerusalems torve,+ hver med sin stav+ i hånden på grund af [deres] mange [leve]dage.  Og byens torve vil være fyldt med drenge og piger der leger på dens torve.’“+  „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Skønt det i de dage skulle synes for vanskeligt* for den rest der er tilbage af dette folk, skulle det da også synes for vanskeligt for mig?’*+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn.“  „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Se, jeg frelser mit folk fra landet hvor solen står op og fra landet hvor solen går ned.+  Og jeg vil hente dem, og de skal bo midt i Jerusalem;+ og de skal blive mit folk,+ og jeg vil være* deres Gud i sandhed og retfærdighed.’“+  „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Lad jeres hænder være stærke,+ I som i disse dage hører disse ord af profeternes mund,+ de som [talte] den dag grundvolden til Hærstyrkers Jehovas hus blev lagt så templet kunne bygges.+ 10  For før de dage var der ingen løn til mennesker,*+ og heller ingen løn til husdyr;* og der var ingen fred for den der gik ud og den der gik ind, på grund af modstanderen,*+ for jeg slap alle mennesker løs mod hinanden.’+ 11  ’Men nu vil jeg ikke være mod resten af dette folk som i tidligere dage,’+ lyder Hærstyrkers Jehovas udsagn. 12  ’For der vil være et fredens afkom;+ vinstokken vil give sin frugt,+ og jorden vil give sin afgrøde,+ og himmelen vil give sin dug;+ og jeg vil lade den rest der er tilbage+ af dette folk tage alt dette i eje.+ 13  Og det skal ske at ligesom I blev en forbandelse blandt nationerne,+ Judas hus og Israels hus,+ sådan vil jeg frelse jer, så I bliver en velsignelse.+ Vær ikke bange;+ lad jeres hænder være stærke.’+ 14  For således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’„Ligesom jeg havde i sinde at volde jer ulykke fordi jeres forfædre gjorde mig harmfuld,“+ har Hærstyrkers Jehova sagt, „og jeg ikke fortrød det,+ 15  sådan vil jeg i disse dage til gengæld have i sinde at gøre godt mod Jerusalem og mod Judas hus.+ Vær ikke bange.“’+ 16  ’Det I bør gøre, er dette:+ Tal sandhed med hinanden.*+ Døm med sandhed og med fredens dom i jeres porte.+ 17  Og udtænk ikke ulykke mod hinanden i jeres hjerte,+ og elsk ikke en falsk ed;+ for alt dette er noget jeg hader,’+ lyder Jehovas udsagn.“ 18  Og Hærstyrkers Jehovas ord kom fortsat til mig, og det lød: 19  „Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’Fasten i den fjerde+ og fasten i den femte+ og fasten i den syvende+ og fasten i den tiende+ [måned] skal blive til glæde og til fryd og til gode festtider for Judas hus.+ Så elsk sandhed og fred!’+ 20  Således har Hærstyrkers Jehova* sagt: ’Folk og indbyggere fra mange byer vil igen komme,+ 21  og indbyggerne fra den ene [by] skal gå til den anden og sige: „Lad os beslutsomt gå hen+ for at formilde Jehovas ansigt+ og søge Hærstyrkers Jehova. Jeg går også med.“+ 22  Og mange folkeslag og mægtige nationer skal komme og søge Hærstyrkers Jehova i Jerusalem+ for at formilde Jehovas ansigt.’ 23  Således har Hærstyrkers Jehova sagt: ’I de dage vil ti mænd* af alle nationers tungemål*+ gribe fat,+ ja, de skal gribe fat i en jødes*+ kappeflig og sige: „Vi vil gå med jer,+ for vi har hørt at Gud* er med jer.“’“+

Fodnoter

El.: „Sandfærdighedens By“. Hebr.: ‛Īr-ha’Æmæth′.
El.: „for underfuldt“. LXX: „umuligt“.
„Skønt det i de dage vil synes umuligt for den rest der er tilbage af dette folk, vil det da også synes umuligt for mig?“ LXX. Jf. Mt 19:26.
El.: „jeg vil blive“. Hebr.: ’æhjæh′. Jf. 2Mo 3:14, fdn.
Ordr.: „menneskets løn“. Hebr.: sekhar′ ha’adham′.
Ordr.: „og husdyrets løn ingen“; „ingen“, som på hebr. er fem., er egentlig ikke knyttet til „løn“, som er mask., men sigter til betalingen af lønnen.
El.: „trængselen“.
El.: „Tal sandhed hver især med sin næste“.
Se Till. 1C, § 4.
„mænd“. Hebr.: ’anasjīm′, plur. af ’īsj.
Ordr.: „tunger“. Jf. 1Mo 11:1.
Ordr.: „en mands, en jødes“. Hebr.: ’īsj jehudhī′.
„Gud“. Hebr.: ’Ælohīm′.