Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Zakarias 4:1-14

4  Den engel som talte med mig kom så tilbage og vækkede mig som man vækker en mand af hans søvn.+  Og han sagde til mig: „Hvad ser du?“+ Jeg sagde da: „Jeg så, og se, der er en lampestander, helt af guld,+ og der er en skålformet beholder oven på den. Og dens syv lamper er på den, syv;+ og lamperne som er oven på den har syv rør.  Og der er to oliventræer ved siden af den,+ ét til højre og ét til venstre for den skålformede beholder.“  Derpå tog jeg til orde og sagde til engelen som talte med mig: „Hvad betyder dette, herre?“*+  Engelen som talte med mig, svarede så og sagde til mig: „Ved du ikke hvad dette betyder?“ Jeg sagde da: „Nej, herre.“+  Så svarede han og sagde til mig: „Dette er Jehovas ord til Zerubba′bel: ’„Ikke ved militærmagt*+ og ikke ved kraft,*+ men ved min ånd,“*+ har Hærstyrkers Jehova sagt.  Hvem er du, du store bjerg?+ Foran Zerubba′bel+ [bliver du] til fladt land. Og han skal bringe topstenen+ ud. Der råbes+ til den: „Betagende! Betagende!“’“+  Jehovas ord kom derpå til mig og lød:  „Zerubba′bels hænder har lagt grundvolden til dette hus,+ og hans hænder vil gøre det færdigt.+ Og du skal vide at det er Hærstyrkers Jehova der har sendt mig til jer.+ 10  For hvem har foragtet de små begyndelsers dag?+ De skal fryde sig+ og se tinloddet* i Zerubba′bels hånd. Disse syv er Jehovas øjne+ som skuer ud over hele jorden.“+ 11  Jeg tog da til orde og sagde til ham: „Hvad betyder disse to oliventræer til højre og venstre for lampestanderen?“+ 12  Og jeg tog til orde for anden gang og sagde til ham: „Hvad betyder de to grene med kviste* på oliventræerne, hvorfra den gyldne [olie] tømmes ud gennem de to guldrør?“ 13  Han sagde da til mig: „Ved du ikke hvad de betyder?“ Hertil sagde jeg: „Nej, herre.“+ 14  Så sagde han: „Det er de to salvede*+ som står rede hos al jordens Herre.“*+

Fodnoter

Ordr.: „min herre“. Hebr.: ’adhonī′.
El.: „ved handlekraft“. Hebr.: vecha′jil.
„ved kraft“. Hebr.: vekho′ach.
„ved min ånd“. Hebr.: beruchī′; gr.: en pneu′mati′ mou; lat.: in spi′ritu me′o. Se 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
Ordr.: „stenen (vægten), tinnet“. Hebr.: ha’æ′væn habbedhīl′.
„grene med kviste“. Hebr.: sjibbalē′, plur. Se ordet i sing. i Dom 12:6, fdn. til „Sig så sjibbolet“.
Ordr.: „sønner af olien“, MVg; LXXSy: „sønner af fedmen“; T: „fyrstesønner“.
„al jordens Herre“. Hebr.: ’Adhōn′ kål-ha’a′ræts.