Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til Indhold

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 88:1-18

En sang; en sang med musikledsagelse; af Koʹras sønner. Til dirigenten; på machalathʹ;* til vekselsang. Masʹkil* af ezraitten Heʹman.+ 88  Jehova, min frelses Gud,+jeg har råbt om dagen,+[råbt] foran dig om natten.+   Måtte min bøn nå frem for dit ansigt.+Bøj dit øre til mit bedende råb.+   For min sjæl er mæt af ulykker,+og mit liv er kommet Sheʹol* nær.+   Jeg regnes blandt dem der steg ned i gravens dyb;+jeg er blevet som en våbenfør mand uden styrke,+   frigivet blandt de døde,+som [en af de] slagne der ligger i graven,+dem du ikke længere huskerog som er afskåret fra din [hjælpende] hånd.+   Du har lagt mig i det dybeste hul,på mørke steder, i en vældig afgrund.*+   Mig har din forbitrelse kastet sig over,+og med alle dine brodsøer har du kuet [mig].+ Seʹla.   Du har jaget dem jeg kender langt bort fra mig;+du har gjort mig til en stor vederstyggelighed for dem.+[Jeg] holdes tilbage og kan ikke gå ud.+   Mit øje vansmægter på grund af min nød.+Jeg har kaldt på dig, Jehova, dagen lang;+jeg har bredt mine hænder ud mod dig.+ 10  Vil du gøre et under for de døde?+Eller rejser de livløse* sig?+Vil de prise dig?+ Seʹla. 11  Vil din loyale hengivenhed blive forkyndt i graven,*din trofasthed i Ødelæggelsen?*+ 12  Vil et under fra dig blive kendt i mørket,+eller din retfærdighed i glemselens land?+ 13  Jeg, derimod, har råbt til dig, Jehova, om hjælp,+og om morgenen kommer min bøn frem for dig.+ 14  Hvorfor, Jehova, forstøder du min sjæl?+Hvorfor skjuler du dit ansigt for mig?+ 15  Jeg har været nødstedt og ved at udånde fra ungdommen af;+jeg har udholdt mange* skrækkelige ting fra dig.+ 16  Dine udbrud af brændende vrede har fejet hen over mig;+rædsler fra dig har bragt mig til tavshed.+ 17  Dagen lang har de omgivet mig som vande;+de har indesluttet mig på én gang. 18  Ven og næste har du jaget langt bort fra mig;+de som jeg kender [er blevet] et mørkets sted.+

Fodnoter

Se 53:0, fdn. til „machalathʹ“.
Se 32:0, fdn.
Ordr.: „til Sheol“. Hebr.: lisj’ōlʹ; gr.: tōi haiʹdēi; Vg(iuxta LXX; lat.): in inferʹno. Se Till. 4B.
Ordr.: „i afgrunde“, plur., sandsynligvis for at angive storhed.
„de livløse“. Hebr.: refa’īmʹ; T: „de i støv opløste kroppe“; LXXVg(iuxta LXX): „helbrederne (lægerne)“; Sy: „de mægtige (kæmperne)“. Jf. Job 26:5, fdn.
„i graven“. Hebr.: baqqæʹvær; gr.: en taʹfōi; lat.: in sepulʹchro.
„i Ødelæggelsen“, dvs. på ødelæggelsens sted. Hebr.: ba’avaddōnʹ; syr.: ba’vdana’; gr.: en tēi apōleiʹai; lat.: in perditioʹne. Se Job 26:6, fdn.
„mange“. Hebr.: ’afuʹnah, betydningen usikker. Med støtte i LXXSyVg: „jeg har udholdt skrækkelige ting fra dig og er rådvild (forvirret)“.