Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Salmerne 5:1-12

Til dirigenten; for nechīlōthʹ.* En sang med musikledsagelse; af David. 5  Lyt til mine ord,+ Jehova; læg mærke til at jeg sukker.   Giv agt på mit høje råb om hjælp,+ min konge+ og min Gud, for det er dig jeg beder til.+   Jehova, om morgenen vil du høre min stemme;+ om morgenen henvender jeg mig til dig og spejder.+   For du er ikke en Gud der har behag i ugudelighed;+ aldrig kan den onde* være gæst hos dig.+   De som praler kan ikke stille sig op foran dine øjne.+ Du hader alle som øver ondt;+   du vil udrydde dem der taler løgn.+ Jehova afskyr en blodsudgyder*+ og en svigefuld mand.+   Ved din store loyalitet+ vil jeg derimod gå ind i dit hus,+ bøje mig mod dit hellige tempel* i frygt for dig.+   Jehova, før mig i din retfærdighed+ på grund af mine fjender;+ gør din vej jævn foran mig.+   For i deres* mund er der intet troværdigt;+ deres indre er [årsag til] megen fortræd.+ Deres strube er en åben grav;+ deres tunge gør de glat.+ 10  Gud kender dem skyldige;+ de vil falde som følge af deres egne [onde] planer.+ På grund af deres mange overtrædelser bør de fordrives,*+ for de har sat sig op imod dig.+ 11  Men alle der søger tilflugt hos dig vil fryde sig;+ til fjerne tider* vil de råbe af glæde.+ Og du vil spærre vejen til dem, og de der elsker dit navn vil juble af glæde over dig.+ 12  For du vil velsigne den retfærdige,+ Jehova; du vil værne om ham med [din] godkendelse,+ som med et stort skjold.+

Fodnoter

„for nechīlōthʹ“. Betydningen er usikker. Måske er det navnet på et blæseinstrument el. på en melodi. LXXVg(iuxta LXX): „for hende som arver“.
El.: „det onde“.
Ordr.: „blods (plur.) mand“. Hebr.: ’īsj-damīmʹ, plur.
„dit hellige tempel“. Hebr.: hēkhal-qådhsjekhaʹ; gr.: naonʹ haʹgion sou; Vg(iuxta LXX; lat.): temʹplum sancʹtum tuʹum. Jf. 2Kg 20:18, fdn., og Mt 23:16, fdn.
„deres“, LXXSyVg; M: „hans“.
„bør de fordrives“. På hebr. er verbalformen en infinitivus constructus, som ikke har relation til nogen tid el. person.
„til fjerne tider“. Hebr.: le‛ōlamʹ.