Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til Indhold

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Salme 42:1-11

Til dirigenten. Masʹkil* for Koʹras sønner.+ 42  Som hinden der higer efter bække med vand,sådan higer min sjæl efter dig, [min] Gud.*+   Min sjæl tørster efter Gud,+ efter den levende Gud.*+Hvornår kan jeg komme og vise mig for Gud?*+   Mine tårer har været mit brød dag og nat,+når [man]* siger til mig dagen lang: „Hvor er din Gud?“+   Dette vil jeg huske, og jeg vil udøse min sjæl [som er] i mig:+at jeg plejede at gå med i skaren,plejede at vandre andægtigt foran dem til Guds* hus,+med højlydte glædesråb og taksigelse+fra en festende folkemængde.+   Hvorfor er du fortvivlet, min sjæl,+og [hvorfor] bruser du i mig?+Vent på Gud,+for endnu en gang skal jeg prise ham som min* storslåede frelse.*+   Min Gud,* min sjæl i mig er fortvivlet.+Derfor husker jeg dig,+fra Jordanlandet og Herʹmons tinder,*+fra det lille bjerg.*+   Dyb råber til dyb*ved lyden af dine fossende vande.*Alle dine brodsøer og dine bølger+mig har de overskyllet.+   Om dagen vil Jehova give påbud til sin loyale hengivenhed,+og om natten vil hans sang være hos mig+bøn til mit livs Gud.*+   Lad mig sige til Gud, mit klippebjerg:+„Hvorfor har du glemt mig?+Hvorfor skal jeg vandre bedrøvet på grund af fjendens undertrykkelse?“+ 10  Morderisk mod mine knogler har mine modstandere smædet mig,+når de siger til mig dagen lang: „Hvor er din Gud?“+ 11  Hvorfor er du fortvivlet, min sjæl,+og hvorfor bruser du i mig?+Vent på Gud,+for endnu en gang skal jeg prise ham som min* storslåede frelse og som min Gud.*+

Fodnoter

Se 32:0, fdn.
„Gud“, MLXXVg; TSy: „Jehova“.
„efter den levende Gud“. Hebr.: le’Elʹ chaj. Se Till. 1J ang. andre betegnelser og titler der anvendes om Jehova.
„vise mig for Gud“, MLXXVg; TSy: „se Guds ansigt“.
„de“, Sy og 4 hebr. mss.
„Guds“. Hebr.: ’Ælohīmʹ.
„mit ansigts“, LXXSyVg(iuxta LXX) og v. 11; MT: „hans ansigts“. Se 2Sa 17:11, fdn. til „personligt“.
„storslåede frelse“. Hebr.: jesju‛ōthʹ, majestætsflertal.
„Min Gud“. Hebr.: ’Ælohajʹ.
El.: „og de hellige steder (tinder)“.
Ordr.: „fra det ubetydeliges (fåtalliges) bjerg“. Hebr.: meharʹ mits‛arʹ; ved en tekstrettelse: „fra Zions Bjerg“.
El.: „Brusende vande råber til brusende vande“, M; LXXVg: „Afgrund råber til afgrund“.
„dine vandfald“, LXXVg.
„til mit livs Gud“, M(hebr.: le’Elʹ chajjajʹ)TLXXVg; Sy og mange hebr. mss.: „til den levende Gud“. Se v. 2.
Ordr.: „mit ansigts“. Se v. 5, fdn. til „min“.
„og som min Gud“. Hebr.: wE’lohajʹ.