Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Salmerne 16:1-11

En mik′tam* af David. 16  Tag dig af mig, Gud,* for jeg har søgt tilflugt hos dig.+   Jeg har sagt* til Jehova: „Du er Jehova;* min godhed er ikke [til gavn] for dig,+   [men] for de hellige som er på jorden. De, ja de majestætiske, til dem står hele min lyst.“+   Mange smerter får de der iler hen til en anden [gud].+ Jeg udgyder ikke deres drikofre af blod,+ og jeg tager ikke deres navne på mine læber.+   Jehova er min tilmålte del+ og mit tilmålte bæger.*+ Du er den der holder min lod i hævd.   Målesnorene er faldet på liflige steder for mig.+ Ja, [min] arv* tiltaler mig.   Jeg velsigner Jehova, som har rådet mig.+ Ja, nætterne igennem har mine nyrer* tugtet mig.+   Jeg har bestandig holdt mig Jehova for øje.+ Fordi [han] er ved min højre, bliver jeg ikke bragt til at vakle.+   Derfor fryder mit hjerte sig, og min herlighed* jubler.+ Endog mit kød skal bo i tryghed.+ 10  For du vil ikke efterlade min sjæl* i She′ol.*+ Du vil ikke tillade at din loyale ser gravens dyb.*+ 11  Du vil lade mig kende livets sti.+ Man mættes af fryd for dit ansigt;+ liflighed er ved din højre for bestandig.+

Fodnoter

Hebr.: mikhtam′. KB2, s. 523, foreslår betydningen „soningssalme“; men KB3, s. 551, angiver som betydning „epigram (inskription)“, hvilket da skulle betyde at de seks salmer (Sl 16, 56-60) der bærer overskriften „miktam“, står som inskriptioner over de mange hændelser der skildres deri.
„Gud“. Hebr.: ’El.
„Jeg har sagt“, LXXSyVg(iuxta LXX) og mange hebr. mss.; M: „Du (fem.) har sagt“.
Et af de 134 steder hvor de jødiske soferim ændrede JHWH til ’Adhonaj′. Se Till. 1B.
„Jehova, du har tilmålt [mig] min del og mit bæger“, ved en korrektion af M.
„min arv (ejendom)“, LXXSyVg(iuxta LXX).
El.: „mine dybeste følelser“. Hebr.: khiljōthaj′.
„tunge“, LXXVg(iuxta LXX).
„min sjæl“. Hebr.: nafsjī′; gr.: tēn psychēn′ mou; lat.: a′nimam me′am. Se Till. 4A.
„Sheol“, MSy; gr.: hai′dēn; lat.: infer′no. Se Till. 4B.
„gravens dyb“, M; LXXSyVg: „forrådnelse“.