Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Salmerne 135:1-21

135  Lovsyng Jah!*+ Lovsyng Jehovas navn,+ bryd ud i lovsang, Jehovas tjenere,+   I som står i Jehovas hus,+ i forgårdene til vor Guds hus.+   Lovsyng Jah,* for Jehova er god.+ Syng og spil til pris for hans navn, for det er lifligt.+   For Jah har udvalgt sig Jakob,+ Israel til sin særlige ejendom.+   For jeg ved at Jehova er stor,+ ja, vor Herre* er større end alle andre guder.*+   Alt hvad Jehova har lyst til, det gør han,+ i himmelen og på jorden, i havene og alle dybene.*+   Han lader vanddampe stige op fra jordens ende;*+ sluser* har han frembragt til regnen;+ han fører vinden* ud af sine forrådshuse.+   Han som slog Ægyptens førstefødte ihjel,+ både mennesker* og dyr.+   Han sendte tegn og mirakler i din midte, Ægypten,+ mod Farao og alle hans tjenere.+ 10  Han som slog mange nationer ihjel+ og dræbte mægtige konger,+ 11  både Si′hon, amoritternes konge,+ og Og, Ba′sans konge,+ og alle Ka′na’ans riger;+ 12  og han gav deres land som en arv,+ en arv til sit folk Israel.+ 13  Jehova, dit navn består evindelig.+ Jehova, dit minde består generation efter generation.*+ 14  For Jehova vil føre sit folks sag,+ og han vil forbarme sig over sine tjenere.+ 15  Nationernes gudebilleder er sølv og guld,+ menneskehænders* værk.+ 16  Mund har de, men kan ikke tale;+ øjne har de, men kan ikke se;+ 17  ører har de, men kan ikke lytte.+ Der er heller ingen ånd* i deres mund.+ 18  Som dem vil de der laver dem blive,+ enhver der stoler på dem.+ 19  Israels hus, velsign Jehova.+ Arons hus, velsign Jehova.+ 20  Le′vis hus, velsign Jehova.+ I der frygter Jehova, velsign Jehova.+ 21  Velsignet være Jehova fra Zion,+ han som bor i Jerusalem.+ Lovsyng Jah!*+

Fodnoter

Se 104:35, fdn.
Se 68:4, fdn.
„ja, vor Herre“. Hebr.: wa’Adhonē′nu, plur. af ’Adhōn′, majestætsflertal.
„guder“. Hebr. og T(aram.): ’ælohīm′; gr.: theous′; lat.: di′is.
El.: „de brusende vande“. Hebr.: tehōmōth′; LXXVg: „afgrundene“. Se 33:7, fdn. til „de brusende vande“.
„sluser“, ved at læse bedhaqīm′ i stedet for beraqīm′; M(hebr.: beraqīm′)TLXXSyVg: „lyn“. Se JThS, bd. 3, 1952, s. 214-216.
„vinden“. Hebr.: ru′ach; gr.: ane′mous og lat.: ven′tos, „vindene“. Se 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
El.: „jordisk menneske“. Hebr.: ’adham′.
Se 119:90, fdn.
„menneske-“. Hebr.: ’adham′.
El.: „ånde“. Hebr.: ru′ach; gr.: pneu′ma; lat.: spi′ritus. Jf. v. 7, fdn. til „vinden“; 104:29, fdn.
Se 104:35, fdn.