Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Nehemias 3:1-32

3  Ypperstepræsten Elʹjasjib+ og hans brødre, præsterne, tog nu fat og byggede Fåreporten.+ De helligede den selv+ og satte dens døre i; og indtil Meʹatårnet*+ helligede de den, indtil Haʹnanels Tårn.+  Og ved siden af dem byggede mændene fra Jeriko.+ Og ved siden af dem byggede Imʹris søn Zakʹkur.  Og Fiskeporten+ byggede Hassenaʹas sønner; de lavede selv tømrerarbejdet på den+ og satte dens døre i,+ dens låsebolte og slåer.+  Og ved siden af dem arbejdede Meʹremot,+ søn af Hakʹkoz’ søn Uriʹja,+ på restaureringen, og ved siden af dem arbejdede Mesjulʹlam,+ søn af Mesjeʹzab’els søn Berekʹja, på restaureringen; og ved siden af dem arbejdede Zaʹdok, Baʹanas søn, på restaureringen.  Og ved siden af dem arbejdede tekoitterne+ på restaureringen; men deres stormænd+ bøjede ikke selv hals under deres herrers* arbejde.  Og Den Gamle [Bys] Port+ restaurerede Joʹjada, Paseʹas søn, og Mesjulʹlam, Besodʹjas søn; de lavede selv tømrerarbejdet på den og satte dens døre i, samt dens låsebolte og slåer.+  Og ved siden af dem arbejdede gibeonitten+ Melatʹja og meronotitten+ Jaʹdon på restaureringen, mænd fra Giʹbeon+ og Mizʹpa+ som hørte under landshøvdingens+ trone på den anden side af Floden.+  Ved siden af ham arbejdede Uzʹziel, Harhaʹjas søn, [en af] guldsmedene,+ på restaureringen; og ved siden af ham arbejdede Hananʹja, en af salveblanderne,+ på restaureringen, hvorpå de brolagde Jerusalem indtil Den Brede Mur.+  Og ved siden af dem arbejdede Refaʹja, Hurs søn, fyrste over halvdelen af Jerusalems distrikt, på restaureringen. 10  Og ved siden af dem arbejdede Jedaʹja, Haruʹmafs søn, på restaureringen ud for sit eget hus;+ og ved siden af ham arbejdede Hatʹtusj, Hasjabneʹjas søn, på restaureringen. 11  Et andet opmålt afsnit, samt Bageovnstårnet,+ restaurerede Malkiʹja, Haʹrims+ søn, og Hasʹsjub, Paʹhat-Moʹabs*+ søn. 12  Og ved siden af ham arbejdede Sjalʹlum, Halʹlohesj’ søn, fyrste+ over halvdelen af Jerusalems distrikt, han og hans døtre, på restaureringen. 13  Dalporten+ restaurerede Haʹnun og Zanoʹas+ indbyggere; de byggede den selv og satte derpå dens døre+ i, dens låsebolte+ og slåer,+ samt tusind alen* af muren lige til Askedyngeporten.*+ 14  Og Askedyngeporten restaurerede Malkiʹja, Reʹkabs søn, fyrste over Bet-Hakkeʹrems+ distrikt; han byggede den selv og satte dens døre i, dens låsebolte og slåer. 15  Og Kildeporten+ restaurerede Sjalʹlun,* Kol-Hoʹzes søn, fyrste over Mizʹpas+ distrikt; han byggede den selv og satte tag på den og satte dens døre i, dens låsebolte og slåer;+ desuden muren langs Kanaldammen*+ til Kongens Have+ og indtil Trappen+ der fører ned fra Davidsbyen.+ 16  Efter ham arbejdede Nehemʹja, Azʹbuks søn, fyrste over halvdelen af Bet-Zurs+ distrikt, på restaureringen til hen over for Davidsgravene+ og til den dam+ der var lavet og til De Vældige Krigeres*+ Hus. 17  Efter ham arbejdede levitterne+ på restaureringen, Reʹhum, Baʹnis+ søn; ved siden af ham arbejdede Hasjabʹja, fyrste over halvdelen af Ke’iʹlas+ distrikt, på restaureringen for sit distrikt. 18  Efter ham arbejdede deres brødre, Bavʹvaj, Heʹnadads søn, fyrste over halvdelen af Ke’iʹlas distrikt, på restaureringen. 19  Og ved siden af ham restaurerede Eʹzer, Jeʹsjuas*+ søn, fyrste over Mizʹpa,+ et andet opmålt afsnit ud for vejen op til Våbendepotet ved Vinkelmuren.+ 20  Efter ham arbejdede Baʹruk, Zabʹbajs+ søn, med ildhu+ [og] restaurerede et andet opmålt afsnit fra Vinkelmuren og hen til indgangen til ypperstepræsten Elʹjasjibs+ hus. 21  Efter ham restaurerede Meʹremot, søn af Hakʹkoz’ søn Uriʹja,+ et andet opmålt afsnit, fra indgangen til Elʹjasjibs hus og hen til slutningen af Elʹjasjibs hus. 22  Og efter ham arbejdede præsterne, mænd fra [Jordan]egnen,+ på restaureringen. 23  Efter dem* arbejdede Benjamin og Hasʹsjub på restaureringen ud for deres eget hus. Efter dem arbejdede Azarʹja, søn af Ananʹjas søn Ma’aseʹja, på restaureringen i nærheden af sit eget hus. 24  Efter ham restaurerede Binʹnuj, Heʹnadads søn, et andet opmålt afsnit, fra Azarʹjas hus hen til Vinkelmuren+ og til hjørnet. 25  [Efter ham arbejdede] Paʹlal, Uʹzajs søn, [på restaureringen] ud for Vinkelmuren og tårnet der springer frem fra Kongens Hus,+ det øvre som hører til vagtforgården.+ Efter ham var der Pedaʹja, Paʹrosj’+ søn. 26  Og neʹtinim-folkene,*+ [der] var bosiddende på Oʹfel,+ [arbejdede på restaureringen] hen til stedet ud for Vandporten+ mod øst og det fremspringende tårn. 27  Efter dem restaurerede tekoitterne+ et andet opmålt afsnit, fra stedet ud for det store, fremspringende tårn til Oʹfels mur. 28  Oven for Hesteporten+ arbejdede præsterne på restaureringen, hver af dem ud for sit eget hus. 29  Efter dem arbejdede Zaʹdok,+ Imʹmers søn, på restaureringen ud for sit eget hus. Og efter ham arbejdede Sjemaʹja, Sjekanʹjas søn, vagten ved Østporten,*+ på restaureringen. 30  Efter ham restaurerede Hananʹja, Sjelemʹjas søn, og Haʹnun, Zaʹlafs sjette søn, et andet opmålt afsnit. Efter ham arbejdede Mesjulʹlam,+ Berekʹjas søn, på restaureringen ud for sit rum.+ 31  Efter ham arbejdede Malkiʹja, et medlem* af guldsmedelavet,+ på restaureringen, hen til neʹtinim-folkenes+ og købmændenes+ hus, over for Inspektionsporten* og hen til hjørnets tagkammer. 32*  Og mellem hjørnets tagkammer og Fåreporten+ arbejdede guldsmedene og købmændene på restaureringen.

Fodnoter

Ordr.: „De Hundredes Tårn“.
„deres herrers“. El.: „deres herres“. Hebr.: ’adhonēhæmʹ, plur. af ’adhōnʹ, muligvis majestætsflertal.
Pahat-Moab betyder „Moabs landshøvding“.
Ca. 445 m.
„Møgporten“, LXXVg.
„Sjallum“, Sy og nogle hebr. mss.
El.: „Sjelas Dam“.
El.: „Gibborims“. Hebr.: hagGibborīmʹ.
„Jesjuas“. „Jesu“, LXX.
„ham“, M.
„Og netinim-folkene (tempeltrællene)“. Ordr.: „Og de givne“. Hebr.: wehanNethīnīmʹ; gr.: kai hoi nathinimʹ; Vgc(lat.): Nathinaeʹi auʹtem. Jf. 4Mo 3:9, fdn.
„Østporten“. Ordr.: „[Sol]opgangens Port“.
Ordr.: „en søn“.
El.: „Hammifkadporten“.
Ud for dette vers i M’s margen står på hebr.: „Halvdelen af bogen ifølge vers“, hvilket vil sige at dette er det midterste af de 685 hebr. vers som Ezras og Nehemias’ bøger tilsammen består af, og at disse i M udgjorde én bog.