Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Nehemias 3:1-32

3  Ypperstepræsten El′jasjib+ og hans brødre, præsterne, tog nu fat og byggede Fåreporten.+ De helligede den selv+ og satte dens døre i; og indtil Me′atårnet*+ helligede de den, indtil Ha′nanels Tårn.+  Og ved siden af dem byggede mændene fra Jeriko.+ Og ved siden af dem byggede Im′ris søn Zak′kur.  Og Fiskeporten+ byggede Hassena′as sønner; de lavede selv tømrerarbejdet på den+ og satte dens døre i,+ dens låsebolte og slåer.+  Og ved siden af dem arbejdede Me′remot,+ søn af Hak′koz’ søn Uri′ja,+ på restaureringen, og ved siden af dem arbejdede Mesjul′lam,+ søn af Mesje′zab’els søn Berek′ja, på restaureringen; og ved siden af dem arbejdede Za′dok, Ba′anas søn, på restaureringen.  Og ved siden af dem arbejdede tekoitterne+ på restaureringen; men deres stormænd+ bøjede ikke selv hals under deres herrers* arbejde.  Og Den Gamle [Bys] Port+ restaurerede Jo′jada, Pase′as søn, og Mesjul′lam, Besod′jas søn; de lavede selv tømrerarbejdet på den og satte dens døre i, samt dens låsebolte og slåer.+  Og ved siden af dem arbejdede gibeonitten+ Melat′ja og meronotitten+ Ja′don på restaureringen, mænd fra Gi′beon+ og Miz′pa+ som hørte under landshøvdingens+ trone på den anden side af Floden.+  Ved siden af ham arbejdede Uz′ziel, Harha′jas søn, [en af] guldsmedene,+ på restaureringen; og ved siden af ham arbejdede Hanan′ja, en af salveblanderne,+ på restaureringen, hvorpå de brolagde Jerusalem indtil Den Brede Mur.+  Og ved siden af dem arbejdede Refa′ja, Hurs søn, fyrste over halvdelen af Jerusalems distrikt, på restaureringen. 10  Og ved siden af dem arbejdede Jeda′ja, Haru′mafs søn, på restaureringen ud for sit eget hus;+ og ved siden af ham arbejdede Hat′tusj, Hasjabne′jas søn, på restaureringen. 11  Et andet opmålt afsnit, samt Bageovnstårnet,+ restaurerede Malki′ja, Ha′rims+ søn, og Has′sjub, Pa′hat-Mo′abs*+ søn. 12  Og ved siden af ham arbejdede Sjal′lum, Hal′lohesj’ søn, fyrste+ over halvdelen af Jerusalems distrikt, han og hans døtre, på restaureringen. 13  Dalporten+ restaurerede Ha′nun og Zano′as+ indbyggere; de byggede den selv og satte derpå dens døre+ i, dens låsebolte+ og slåer,+ samt tusind alen* af muren lige til Askedyngeporten.*+ 14  Og Askedyngeporten restaurerede Malki′ja, Re′kabs søn, fyrste over Bet-Hakke′rems+ distrikt; han byggede den selv og satte dens døre i, dens låsebolte og slåer. 15  Og Kildeporten+ restaurerede Sjal′lun,* Kol-Ho′zes søn, fyrste over Miz′pas+ distrikt; han byggede den selv og satte tag på den og satte dens døre i, dens låsebolte og slåer;+ desuden muren langs Kanaldammen*+ til Kongens Have+ og indtil Trappen+ der fører ned fra Davidsbyen.+ 16  Efter ham arbejdede Nehem′ja, Az′buks søn, fyrste over halvdelen af Bet-Zurs+ distrikt, på restaureringen til hen over for Davidsgravene+ og til den dam+ der var lavet og til De Vældige Krigeres*+ Hus. 17  Efter ham arbejdede levitterne+ på restaureringen, Re′hum, Ba′nis+ søn; ved siden af ham arbejdede Hasjab′ja, fyrste over halvdelen af Ke’i′las+ distrikt, på restaureringen for sit distrikt. 18  Efter ham arbejdede deres brødre, Bav′vaj, He′nadads søn, fyrste over halvdelen af Ke’i′las distrikt, på restaureringen. 19  Og ved siden af ham restaurerede E′zer, Je′sjuas*+ søn, fyrste over Miz′pa,+ et andet opmålt afsnit ud for vejen op til Våbendepotet ved Vinkelmuren.+ 20  Efter ham arbejdede Ba′ruk, Zab′bajs+ søn, med ildhu+ [og] restaurerede et andet opmålt afsnit fra Vinkelmuren og hen til indgangen til ypperstepræsten El′jasjibs+ hus. 21  Efter ham restaurerede Me′remot, søn af Hak′koz’ søn Uri′ja,+ et andet opmålt afsnit, fra indgangen til El′jasjibs hus og hen til slutningen af El′jasjibs hus. 22  Og efter ham arbejdede præsterne, mænd fra [Jordan]egnen,+ på restaureringen. 23  Efter dem* arbejdede Benjamin og Has′sjub på restaureringen ud for deres eget hus. Efter dem arbejdede Azar′ja, søn af Anan′jas søn Ma’ase′ja, på restaureringen i nærheden af sit eget hus. 24  Efter ham restaurerede Bin′nuj, He′nadads søn, et andet opmålt afsnit, fra Azar′jas hus hen til Vinkelmuren+ og til hjørnet. 25  [Efter ham arbejdede] Pa′lal, U′zajs søn, [på restaureringen] ud for Vinkelmuren og tårnet der springer frem fra Kongens Hus,+ det øvre som hører til vagtforgården.+ Efter ham var der Peda′ja, Pa′rosj’+ søn. 26  Og ne′tinim-folkene,*+ [der] var bosiddende på O′fel,+ [arbejdede på restaureringen] hen til stedet ud for Vandporten+ mod øst og det fremspringende tårn. 27  Efter dem restaurerede tekoitterne+ et andet opmålt afsnit, fra stedet ud for det store, fremspringende tårn til O′fels mur. 28  Oven for Hesteporten+ arbejdede præsterne på restaureringen, hver af dem ud for sit eget hus. 29  Efter dem arbejdede Za′dok,+ Im′mers søn, på restaureringen ud for sit eget hus. Og efter ham arbejdede Sjema′ja, Sjekan′jas søn, vagten ved Østporten,*+ på restaureringen. 30  Efter ham restaurerede Hanan′ja, Sjelem′jas søn, og Ha′nun, Za′lafs sjette søn, et andet opmålt afsnit. Efter ham arbejdede Mesjul′lam,+ Berek′jas søn, på restaureringen ud for sit rum.+ 31  Efter ham arbejdede Malki′ja, et medlem* af guldsmedelavet,+ på restaureringen, hen til ne′tinim-folkenes+ og købmændenes+ hus, over for Inspektionsporten* og hen til hjørnets tagkammer. 32*  Og mellem hjørnets tagkammer og Fåreporten+ arbejdede guldsmedene og købmændene på restaureringen.

Fodnoter

Ordr.: „De Hundredes Tårn“.
„deres herrers“. El.: „deres herres“. Hebr.: ’adhonēhæm′, plur. af ’adhōn′, muligvis majestætsflertal.
Pahat-Moab betyder „Moabs landshøvding“.
Ca. 445 m.
„Møgporten“, LXXVg.
„Sjallum“, Sy og nogle hebr. mss.
El.: „Sjelas Dam“.
El.: „Gibborims“. Hebr.: hagGibborīm′.
„Jesjuas“. „Jesu“, LXX.
„ham“, M.
„Og netinim-folkene (tempeltrællene)“. Ordr.: „Og de givne“. Hebr.: wehanNethīnīm′; gr.: kai hoi nathinim′; Vgc(lat.): Nathinae′i au′tem. Jf. 4Mo 3:9, fdn.
„Østporten“. Ordr.: „[Sol]opgangens Port“.
Ordr.: „en søn“.
El.: „Hammifkadporten“.
Ud for dette vers i M’s margen står på hebr.: „Halvdelen af bogen ifølge vers“, hvilket vil sige at dette er det midterste af de 685 hebr. vers som Ezras og Nehemias’ bøger tilsammen består af, og at disse i M udgjorde én bog.