Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Mika 2:1-13

2  „Ve dem der på deres leje udtænker ondskab og forbereder ulykke!+ Når det bliver lyst om morgenen, går de i gang med at gøre det,+ for det er i deres magt.*+  De begærer marker og tilraner sig [dem];+ huse, og tager [dem]; og de besviger en våbenfør mand* og hans husstand,+ en mand* og hans arvelod.+  Derfor har Jehova sagt således: ’Se, jeg udtænker mod denne slægt+ en ulykke+ som I ikke skal fri jeres halse fra,+ og I skal ikke mere gå stolte omkring;+ for det er en ulykkens tid.+  På den dag vil man bruge et ordsprog om jer+ og holde klage, ja en klage.+ Man skal sige: „Vi er virkelig blevet hærget!+ Mit folks andel lader han skifte ejer!+ Hvor kunne han dog fjerne [den] fra mig! Den utro tildeler han vore marker!“  Derfor vil du ingen have der kaster målesnoren ud ved lodkastning+ i Jehovas menighed.*  „Prædik ikke!“+ [siger de]. De prædiker [derimod]. [Men] de prædiker ikke om disse [ting]. Ydmygelser vil ikke ophøre.+  Siges der, Jakobs hus:+ „Er Jehovas ånd* blevet misfornøjet, eller er dette hans gerninger?“+ Gør mine ord ikke godt+ mod den der vandrer retskaffent?+  Endnu i går rejste mit eget folk sig som en fjende.+ Den ærefulde prydelse foran på klædningen flår I af dem der intetanende går forbi, [så de bliver som] dem der vender hjem fra krigen.  Enhver af mit folks kvinder driver I ud af det hus som er hendes største glæde. Fra hendes børn tager I min prydelse+ for stedse.+ 10  Rejs jer og gå,+ for dette er ikke et hvilested.+ Fordi det er blevet urent,+ vil der finde en ødelæggelse sted, og ødelæggelsen vil være smertefuld.+ 11  Hvis en mand* der vandrer efter vind* og falskhed, taler løgn [idet han siger]:+ „Jeg vil prædike for dig om vin og stærke drikke,“ da er han en der kan prædike for dette folk.+ 12  Jeg vil visselig samle [dig,] Jakob, alle som tilhører dig;+ jeg vil visselig indsamle Israels rest.*+ Jeg fører dem sammen som en hjord i folden,* som en flok midt på sin græsgang;+ der vil være en vældig larm af mennesker.’*+ 13  Den der bryder igennem skal drage op foran dem:+ de skal bryde igennem. Og de går igennem porten og ud ad den.+ Og deres konge går igennem foran dem, med Jehova i spidsen for dem.“+

Fodnoter

Ordr.: „deres hånds magt“.
„en våbenfør mand“. Hebr.: gæ′vær.
Ordr.: „og en mand“. Hebr.: we’īsj′.
„El.: „i . . . forsamling“. Hebr.: biqhal′; gr.: en ekklēsi′ai. Se 5Mo 4:10, fdnr.
El.: „Jehovas virksomme kraft“. Hebr.: ru′ach Jehwah′. Se 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
Hebr.: ’īsj.
„vind“. Hebr. ru′ach. Se 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
El.: „dem der er tilbage af Israel“.
„i folden“, ved en ændring af vokalisationen i overensstemmelse med TVg; M: „Bozras (hjord)“.
„af mennesker“. Hebr.: me’adham′.