Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Josua 3:1-17

3  Så stod Josua tidligt op om morgenen, hvorpå han og alle Israels sønner brød op fra Sjit′tim+ og kom til Jordan; og dér slog de lejr for natten før de gik over.  Og efter tre dages+ forløb gik forstanderne+ midt igennem lejren  og bød folket: „Så snart I ser Jehova jeres Guds pagts ark og præsterne, levitterne, bære den af sted,+ skal I selv bryde op fra jeres plads og følge efter den,  — blot skal der være en afstand mellem jer og den på omkring to tusind alen* i mål;+ kom den ikke nær — for at I kan vide hvilken vej I skal gå, eftersom I ikke før er gået over ad den vej.“  Josua sagde derpå til folket: „Sørg for at hellige+ jer, for i morgen vil Jehova gøre undere midt iblandt jer.“+  Så sagde Josua til præsterne: „Løft pagtens ark+ op og gå over foran folket.“ Så løftede de pagtens ark op og gik foran folket.  Derpå sagde Jehova til Josua: „I dag begynder jeg at gøre dig stor i hele Israels øjne,+ for at de kan vide at som jeg var med Moses,+ vil jeg være med dig.+  Og du skal give præsterne som bærer pagtens ark følgende påbud:+ ’Når I er kommet helt hen til kanten af Jordans vand, skal I stå stille+ ved Jordan.’“  Og Josua sagde videre til Israels sønner: „Træd nærmere herhen og hør Jehova jeres Guds ord.“ 10  Derpå sagde Josua: „Herpå skal I kende at en levende Gud* er i jeres midte+ og at han visselig vil drive kana’anæerne og hetitterne og hivvitterne og perizzitterne og girgasjitterne og amoritterne og jebusitterne bort foran jer.+ 11  Se, pagtens ark, som tilhører al jordens Herre,* går nu over foran jer, ud i Jordan. 12  Tag jer derfor nu tolv mænd af Israels stammer, én mand for hver stamme.+ 13  Og i det øjeblik præsternes fødder — de som bærer Jehovas, al jordens Herres, ark — hviler i Jordans vand, vil vandet i Jordan blive afskåret, det vand som kommer ovenfra, og det vil blive stående som en dæmning.“+ 14  Og da folket brød op fra deres telte for at gå over Jordan, med præsterne der bar pagtens ark+ foran folket, 15  og i det øjeblik da de som bar arken, kom til Jordan, og præsterne som bar arken dyppede fødderne i vandkanten (Jordan løber nemlig over alle sine bredder+ i alle høstens dage), 16  stod vandet som kom ovenfra stille. Det rejste sig som en dæmning+ meget langt borte, ved Adam,* byen som ligger ved siden af Zar′etan,+ mens det der løb ned mod A′rabahavet, Salthavet,+ tømtes ud. Det blev afskåret, og folket gik over, lige over for Jeriko. 17  Og præsterne som bar Jehovas pagts ark blev stående ubevægelige på tør grund+ midt i Jordan, mens hele Israel gik over på tør grund,+ indtil hele nationen var færdig med at gå over Jordan.

Fodnoter

Ca. 890 m. Jf. Apg 1:12, fdn.
„en levende Gud“. Hebr.: ’El, efterfulgt af adjektivet chaj, „levende“, i sing.; gr.: theos′ zōn; lat.: Do′minus De′us vi′vens.
„Herre“. Hebr.: ’Adhōn′, sing.; gr.: kyri′ou; lat.: Do′mini. Se som modsætning hertil 5Mo 10:17.
Identificeres i almindelighed med Tell ed-Damijeh på Jordanflodens østbred, knap 30 km nord for Jeriko. Historien beretter at lignende blokeringer af floden ved jordskred har fundet sted i 1267 og 1927.