Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Job 22:1-30

22  Da tog temanitten E′lifaz til orde og sagde:   „Kan en våbenfør mand* være til gavn for Gud,*+ ja, kan en der har indsigt være til gavn for ham?   Har den Almægtige behag i at du er retfærdig,+ eller vinding af at du gør din færd uangribelig?+   Vil han retlede dig for din gudsfrygt, og vil han møde for retten sammen med dig?+   Er din slethed ikke stor,+ og er dine misgerninger ikke uden ende?   For du tager pant fra dine brødre uden grund,+ og de nøgnes klæder tager du fra dem.   Du giver ikke den trætte vand at drikke, og du nægter den sultne brød.+   Men den mand* der har styrke,* ham tilhører landet,+ og den man behandler partisk, bor i det.   Enker har du sendt tomhændede bort, og faderløses arme er knust.*+ 10  Derfor er der fælder omkring dig,+ og pludselig rædsel forfærder dig; 11  eller der er mørke så du ikke kan se, og vandmasser dækker dig. 12  Er Gud* ikke høj som himmelen?+ Og se* stjernernes samlede flok,*+ hvor højt de står. 13  Og alligevel har du sagt: ’Hvad ved Gud?* Kan han dømme gennem tykt mulm? 14  Skyer er hans skjul så han ikke kan se; han vandrer omkring på himmelhvælvingen.’ 15  Vil du holde dig til fortidens veje som mænd der øver ondt* har trådt, 16  [mænd] som blev revet bort i utide,+ hvis grundvold+ flyder bort som en flod, 17  som siger til den [sande] Gud:* ’Vend dig fra os.+ Ja, hvad kan den Almægtige gøre os?’* 18  Dog har han fyldt deres huse med godt;+ men de ugudeliges tankegang er mig fjern.+ 19  De retfærdige vil se det og fryde sig,+ og den uskyldige vil spotte dem: 20  ’Sandelig, de som rejser sig mod os* er blevet udslettet, og det der er tilbage af dem vil ilden fortære.’ 21  Lær ham dog godt at kende og hold fred; derved vil det der er godt komme til dig. 22  Modtag dog loven fra hans mund, og læg hans ord i dit hjerte.+ 23  Hvis du vender tilbage til den Almægtige,+ vil du blive bygget op; [hvis] du holder uretfærdighed langt borte fra dit telt 24  og lægger den kostbare malm i støvet og ofirguldet+ i regnflodsdalenes klipper, 25  så skal den Almægtige være din kostbare malm, ja, for dig det mest udsøgte sølv.+ 26  For da vil den Almægtige være din største glæde,+ og du kan løfte dit ansigt mod Gud.*+ 27  Du vil bønfalde Gud, og han vil høre dig,+ og du vil indfri dine løfter.+ 28  Ja, du vil beslutte noget, og du vil kunne gennemføre det, og lyset skal skinne på dine veje.+ 29  For man vil ydmyge dig når du taler hovmodigt,+ men den som slår øjnene ned, frelser han.+ 30  Han vil udfri den mand der er uskyldig,*+ og du vil blive udfriet fordi du har rene hænder.“*+

Fodnoter

„en våbenfør mand“. Hebr.: ga′vær.
„for Gud“. Hebr.: hal’El′; ha er her en spørgepartikel der angiver at det efterfølgende er et spørgsmål.
„Men den mand“. Hebr.: we’īsj′.
Ordr.: „arm“.
„er knust“, M; TLXXSyVg: „knuser du“.
„Gud“. Hebr.: ’Ælō′ah.
„se“, M; LXXSy: „han ser“.
El.: „stjernernes hoved“, dvs. den stjerne der står højest.
„Gud“. Hebr.: ’El.
Ordr.: „ondskabs mænd“. Hebr.: methē-’a′wæn.
„til den [sande] Gud“. Hebr.: la’El′; LXX: „Jehova“. Se Till. 1G.
„os“, LXXSy; M: „ham“.
„de som rejser sig mod os“, M; ved en tekstrettelse: „deres ejendom“.
„Gud“. Hebr.: ’Ælō′ah.
Muligvis: „Gud vil udfri den uskyldige“. Ordr.: „Han vil udfri en der ikke er uskyldig“. Der synes at mangle noget her i M.
Ordr.: „på grund af dine håndfladers renhed“.