Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til Indhold

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Job 12:1-25

12  Da svarede Job og sagde:   „Sandelig, I er folket,og med jer dør visdommen ud!+   Også jeg har [et forstandigt] hjerte+ såvel som I.Jeg står ikke tilbage for jer*+og hvem har ikke [viden om] sådanne ting?   Jeg* er en der er til latter for sin næste,+en der råber til Gud* for at han skal svare ham.+Den retfærdige og uangribelige er til latter.   I den sorgløses tanker er der foragt for undergangen;+den er beredt dem hvis fødder vakler.+   Hærgernes telte er ubekymrede,+og de der tirrer Gud* har den tryghedsom ejes af den der har taget en gud* i sin hånd.+   Men i øvrigt, spørg engang dyrene, så vil de lære dig,+og himmelens flyvende skabninger, så vil de fortælle dig det.+   Eller drøft det med jorden,* så vil den lære dig,+og havets fisk+ vil forkynde det for dig.   Hvem blandt alle disse ved ikkeat det er Jehovas* hånd der har gjort det,+ 10  han som har alt levendes sjæl+og ånden* i hvert menneskes* kød i sin hånd?+ 11  Mon ikke øret prøver ord+som ganen+ smager på maden? 12  Er der ikke visdom hos oldinge+og forstand i en lang række dage?* 13  Hos Ham er der visdom og vælde;+ham tilhører råd og forstand.+ 14  Se, han river ned, så det ikke kan bygges op;+han lukker for mennesket, så der ikke kan lukkes op.+ 15  Se, han holder vandene tilbage, så de tørrer bort;+og han sender dem af sted, så de forvandler jorden.+ 16  Hos ham er der styrke og praktisk visdom;+ham tilhører den der begår et fejltrin og den der er årsag til fejltrin.+ 17  Han lader rådgivere gå barfodede,*+og dommere gør han forrykte; 18  han løser kongers bånd*+og binder bælte om deres hofter. 19  Han lader præster gå barfodede,+og de urokkelige vælter han over ende.*+ 20  Han fjerner de trofastes talegaver,*og han tager de gamles fornuft. 21  Han udøser foragt over de fornemme+og løsner de mægtiges bælte. 22  Han fremdrager dybe ting af mørket+og bringer det dunkle frem i lyset. 23  Han lader nationerne vokse sig stærke og ødelægger dem så;+han lader nationerne brede sig og fører dem så bort. 24  Han fjerner hjertet hos landets folks overhovederog lader dem flakke om i det tomme land uden vej.+ 25  De famler i mørke,+ hvor der ikke er lys,og han lader dem flakke om som en beruset.+

Fodnoter

Ordr.: „Jeg falder ikke (igennem) fra (i forhold til) jer“.
„Jeg“, MVg; LXXSy: „Han“.
„til Gud“. Hebr.: læ’Ælōʹah.
„Gud“. Hebr.: ’El.
„en gud“. Hebr.: ’ælōʹah.
El.: „Eller tal eftertænksomt med jorden“. Ved en tekstrettelse: „Eller jordens krybdyr [el.: vilde dyr]“.
„Jehovas“, MLXXSyVg; T(aram.): Jaj.
„og ånden (åndedrættet)“. Hebr.: weruʹach; gr.: kai pneuʹma; syr.: werucha’; lat.: et spiʹritus.
„menneskes“. Hebr.: ’īsj.
El.: „og betyder en lang række dage ikke forstand?“
„Han fører rådgivere bort som fanger“, LXX; Vg: „han fører rådgivere til et tåbeligt endeligt“.
Ved en ændring af vokalisationen. M: „tugt“.
El.: „og stedserindende strømme udtørrer han“.
Ordr.: „læbe“.