Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Filipperne 2:1-30

2  Hvis der da gives nogen opmuntring i Kristus,+ hvis nogen kærlig trøst, hvis noget åndens fællesskab,+ hvis nogen inderlig hengivenhed+ og barmhjertighed,  så gør min glæde hel og fuld ved at I er enige,+ har den samme kærlighed, er forenede i én sjæl, tænker ét,+  intet gør af stridbarhed+ eller selvoptagethed,+ men i ydmyghed agter de andre højere+ end jer selv,  og ikke hver især blot har øje for jeres egne interesser,*+ men også hver især for de andres.+  Bevar denne indstilling* i jer som også var i Kristus Jesus,+  som, skønt han var i Guds skikkelse,+ ikke tænkte på ran,* nemlig at han skulle være lig Gud.+  Nej, han tømte sig selv og tog en træls skikkelse+ på og fremtrådte i menneskers lighed.+  Og yderligere, da han af udseende og væremåde fandtes som et menneske,+ ydmygede han sig og blev lydig indtil døden,+ ja, døden på en marterpæl.*+  Netop derfor ophøjede Gud ham også til en højere stilling+ og gav ham i sin godhed navnet som er over ethvert [andet] navn,+ 10  så at i Jesu navn hvert knæ skal bøje sig, deres i himmelen og deres på jorden og deres under jorden,+ 11  og hver tunge åbent anerkende*+ at Jesus Kristus er Herre+ til ære for Gud, Faderen.+ 12  Derfor, mine elskede, ligesom I altid har adlydt,+ ikke blot under min nærværelse, men nu meget mere villigt under mit fravær, sådan skal I blive ved med at arbejde på jeres egen frelse med frygt+ og bæven; 13  for det er Gud der, for sin gode viljes skyld, virker i jer+ både at ville og at virke.+ 14  Bliv ved med at gøre alt uden knurren+ og ophævelser,*+ 15  for at I kan være udadlelige+ og uskyldige, Guds dadelfrie børn+ midt i en forkvaklet og forvildet generation,+ i hvilken I skinner som lysspredere i verden,+ 16  idet I har et fast greb om livets ord,+ så jeg på Kristi dag kan have grund til at juble+ over at jeg ikke har løbet forgæves eller slidt forgæves.+ 17  Ja, selv om jeg* udgydes som et drikoffer+ over det slagtoffer+ og den offentlige tjeneste som troen har ført jer til,+ er jeg glad og glæder mig+ med jer alle.* 18  Og på samme måde skal I også selv være glade og glæde jer med mig.*+ 19  Jeg håber i forbindelse med Herren Jesus snart at sende Timo′teus til jer, så min sjæl kan glæde sig+ når jeg bliver kendt med jeres situation. 20  Jeg har nemlig ingen med en indstilling som hans, ingen der så oprigtigt vil bekymre sig+ for jeres situation. 21  For alle de andre søger deres egne interesser,+ ikke Kristi Jesu. 22  Men I ved at han har stået prøve, at han har trællet sammen med mig, som et barn+ hos sin fader, for at fremme den gode nyhed. 23  Han er derfor den mand jeg håber at sende, så snart jeg har set hvordan min situation er. 24  Ja, jeg har den tillid i samfund med Herren at jeg også selv snart skal komme.+ 25  Jeg anser det imidlertid for nødvendigt at sende jer Epafro′ditus,+ min broder og medarbejder+ og medsoldat,+ og jeres udsending* [til mig som] personlig tjener med henblik på hvad jeg behøver, 26  da han længes efter at se jer alle* og er nedtrykt fordi I har hørt han var blevet syg. 27  Ja, han blev virkelig syg, næsten til døden; men Gud havde barmhjertighed+ med ham, ja, ikke blot med ham, men også med mig, for at jeg ikke skulle få sorg på sorg. 28  Derfor skynder jeg mig så meget mere med at sende ham, for at I, ved at se ham, kan glæde jer igen, og jeg være mere fri for sorg. 29  Giv ham derfor den sædvanlige velkomst+ i Herren med al glæde, og bliv ved med at sætte pris på den slags mænd,+ 30  for på grund af Herrens* gerning kom han døden ganske nær, idet han udsatte sin sjæl* for fare,+ for at han fuldt ud kunne opveje at I ikke var her til at yde mig en personlig tjeneste.+

Fodnoter

Ordr.: „ikke hver især ser på jeres egne [ting]“.
Ordr.: „Hav dette i sinde“.
„ran“. El.: „noget at gribe efter“.
Se Till. 5C.
„åbent anerkende“. El.: „bekende“.
Ordr.: „delte meninger“, „modstridende overvejelser“.
El.: „mit liv (blod)“.
„og lykønsker jer alle“, Vg.
„og lykønske mig“, Vg.
El.: „apostel“. Gr.: apo′stolon.
„længes efter at se jer alle“, א*ACDSyh,hi,pArm; אcBVg: „længes efter jer alle“.
„Herrens“, אA; P46BDItVgSyp: „Kristi“.
El.: „sit liv“.