Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Ezra 3:1-13

3  Da man nåede til den syvende+ måned og Israels sønner var i [deres] byer, samledes folket, alle som én,+ i Jerusalem.+  Og Je′sjua,*+ Jo′zadaks* søn, og hans brødre præsterne, og Zerubba′bel,+ Sjeal′tiels+ søn, og hans brødre, stod da frem og byggede Israels Guds alter for at ofre brændofre på det, sådan som der står skrevet i den [sande] Guds mand* Moses’ lov.+  De gjorde således alteret klar på dets sted,+ for der var [faldet] skræk for landenes folkeslag over dem.*+ Derpå ofrede de brændofre til Jehova på det, morgen- og aftenbrændofrene.+  Og de fejrede løvhyttefesten+ som der står skrevet,+ med de daglige brændofre i det rette antal for hver enkelt dag.+  Derefter var der det stadige brændoffer,+ samt [ofrene] ved nymånerne+ og ved alle Jehovas helligede festtider+ og for enhver der ofrede en frivillig+ gave til Jehova.  Fra den første dag i den syvende måned+ begyndte de at ofre brændofre til Jehova, før grundvolden til Jehovas tempel* var blevet lagt.  Derpå gav de stenhuggerne+ og håndværkerne+ penge,+ og zidonierne+ og tyrierne+ fødevarer+ og drikkevarer og olie+ mod at de bragte cedertræ fra Libanon+ til havet ud for Jop′pe,+ i overensstemmelse med den fuldmagt kong Ky′ros+ af Persien havde givet dem.  Og i det andet år efter at de var kommet til den [sande] Guds hus i Jerusalem, i den anden måned,+ begyndte Zerubba′bel,+ Sjeal′tiels+ søn, og Je′sjua,+ Jo′zadaks søn, og resten af deres brødre, præsterne og levitterne, og alle der var kommet til Jerusalem fra fangenskabet,+ [på arbejdet], og de satte levitterne+ fra tyveårsalderen og opefter til at føre tilsyn med arbejdet på Jehovas hus.+  Je′sjua,+ hans sønner og hans brødre, [og] Kad′miel og hans sønner, Judas* sønner, stod da frem som én gruppe for at føre tilsyn med dem der udførte arbejdet på den [sande] Guds hus, [foruden] He′nadads+ sønner, deres sønner og brødre, levitterne. 10  Da bygningsfolkene lagde grunden+ til Jehovas tempel, stod præsterne frem i embedsklædning+ med trompeter,+ og levitterne, A′safs sønner,+ med cymbler,+ og priste Jehova efter kong David af Israels anvisninger.+ 11  Og de sang vekselsang idet de priste+ og takkede Jehova: „For han er god,+ for hans loyale hengivenhed mod Israel varer evindelig.“+ Og hele folket brød ud i høje jubelråb,+ idet de priste Jehova fordi grunden til Jehovas hus blev lagt. 12  Og mange af præsterne+ og levitterne og overhovederne for fædrenehusene,+ de gamle som havde set det første hus,+ græd+ højt da man i deres påsyn lagde grunden+ til dette hus, men mange andre hævede røsten i fryderåb.+ 13  Og folket kunne ikke skelne lyden af fryderåbene+ fra lyden af folkets gråd, for folket opløftede et højt råb, og lyden hørtes langt bort.

Fodnoter

„Jesus“, LXX.
Hebr.: Jōtsadhaq′. Jf. 1Kr 6:14, 15; Hag 1:1, 12, 14; 2:2, 4; Zak 6:11, hvor M(hebr.) har Jehōtsadhaq′.
„den [sande] Guds mand“. Hebr.: ’īsj-ha’Ælohīm′. Se Till. 1F.
Ordr.: „for [det var] med skræk . . . over dem“. Ved en lille korrektion af M: „for [det var] med fjendskab mod dem fra landenes folkeslag“.
tempel“. Hebr.: hēkhal′; lat.: tem′plum. Se Mt 23:16, fdn.
„Hodavjas“ i 2:40; Ne 7:43: „Hodevas“.