Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Ezekiel 27:1-36

27  Og Jehovas ord fortsatte med at komme til mig og lød:  „Og du, menneskesøn, istem en klagesang om Tyʹrus+  og sig til Tyʹrus: ’Du som bor ved adgangene til havet,+ du som for folkeslagene driver handel på mange øer,+ således har den suveræne Herre Jehova sagt: „Tyʹrus, du har selv sagt: ’Jeg er fuldendt i skønhed.’+  I hjertet af det åbne hav er dine områder.+ De der har bygget dig har gjort din skønhed fuldendt.+  Af enebærtræ fra Seʹnir*+ har man formet alle plankerne til dig. Man tog en ceder fra Libanon+ for at lave en mast på dig.  Af vældige træer fra Baʹsan lavede man dine årer. Din forstavn* lavede man med elfenben i cyprestræ* fra Kitʹtims øer.+  Det var broget linned fra Ægypten+ der var spændt ud som dit sejl. Blåt garn+ og purpurfarvet uld+ fra Eliʹsjas+ øer var dit solsejl.  Ziʹdons+ og Arʹvads+ indbyggere roede for dig. Dine kyndige+ folk,* Tyʹrus, var hos dig; de var dine sømænd.+  Geʹbals+ ældste* og dets kyndige folk var hos dig som dem der tætter dine fuger.*+ Alle havets skibe og deres matroser var hos dig for at bytte varer. 10  Folk fra Persien,+ Lud+ og Put+ var i din kampstyrke, var dine stridsmænd. Skjold og hjelm hængte de hos dig.+ De gav dig pragt. 11  Arʹvads+ sønner og din kampstyrke var på dine mure hele vejen rundt, og der var tapre mænd* i dine tårne. De hængte deres rundskjolde på dine mure hele vejen rundt.+ De gjorde din skønhed fuldendt. 12  Tarʹsis+ var din handelspartner fordi [du havde] en mængde af alle slags ting af værdi.+ For [dets] sølv, jern, tin og bly blev dine handelsvarer givet i bytte.*+ 13  Jaʹvan,+ Tuʹbal+ og Meʹsjek+ drev handel med dig. For menneskesjæle*+ og kobberting blev dine varer givet i bytte.* 14  Fra Togarʹmas+ hus var der arbejdsheste og stridsheste og muldyr, [som] dine handelsvarer blev givet i bytte [for]. 15  Deʹdans*+ sønner drev handel med dig; mange øer tjente dig som handelspartnere;* elfenbenshorn+ og ibenholt bragte de dig tilbage som gave.* 16  Eʹdom* var din handelspartner fordi [du havde] så mange forarbejdede ting. For turkis,+ purpurfarvet uld og broget stof og fint linned og koraller og rubiner blev dine handelsvarer givet i bytte. 17  Juda og Israels land drev handel med dig. For hvede+ fra Minʹnit+ og kager* og honning+ og olie og balsam+ blev dine varer givet i bytte.+ 18  Damaskus+ var din handelspartner i forbindelse med dine mange forarbejdede ting, fordi [du havde] en mængde af alle slags ting af værdi, med vin+ fra Helʹbon og gyldenbrun uld. 19  Veʹdan og Jaʹvan fra Uʹzal — de gav [varer] i bytte for dine handelsvarer. Smedet jern, kassia og kalmus+ fik du i bytte for dine varer. 20  Deʹdan+ drev handel med dig med klæde af vævet stof til ridetæpper. 21  Araberne+ og alle høvdingerne fra Keʹdar+ tjente dig som handelspartnere.* Med lam og væddere og bukke+ — med dem var de dine handelspartnere. 22  Handelsmændene fra Saʹba+ og Raʹema+ drev handel med dig; for de fineste af alle slags balsamolier og for alle slags kostbare sten og guld blev dine handelsvarer givet i bytte.+ 23  Kaʹran+ og Kanʹne og Eʹden+ — handelsmændene fra Saʹba+ — Asʹsur+ [og] Kilʹmad drev handel med dig. 24  De drev handel med dig med pragtklæder, med kapper af blåt og broget stof og med tæpper af materiale i to farver, med tvundet og fastsnoet reb, på dit marked. 25  Tarsisskibene+ var dine karavaner med byttevarer, og du blev fyldt og blev meget herlig i hjertet af det åbne hav.+ 26  De der ror for dig har bragt dig ud på det store vand.+ Østenstormen har knust dig i hjertet af det åbne hav.+ 27  Dine værdifulde ting og dine handelsvarer,+ dine byttevarer,+ dine matroser og dine sømænd,+ de der tætter dine fuger,*+ og de der bytter varer for dig, og alle dine stridsmænd,+ som er hos dig og i hele din forsamling, som er i din midte — de falder i det åbne havs hjerte på dagen for dit fald.+ 28  Ved lyden af dine sømænds nødskrig ryster det åbne land.+ 29  Og alle der fører en åre, matroser, alle sømænd på havet, stiger ned fra deres skibe; de går i land.+ 30  De lader deres røst lyde over dig og skriger bittert.+ Og de kommer støv på deres hoveder.+ De vælter sig i asken.+ 31  Og de skal rage [sig] skaldede for dig+ og binde sækkelærred om sig+ og græde over dig i sjælens bitterhed+ med bitter klage. 32  Og i deres jamren skal de istemme en klagesang over dig og synge klagende om dig:+ ’Hvem er som Tyʹrus,+ som den der er bragt til tavshed midt i havet?+ 33  Når dine handelsvarer+ kom ind fra det åbne hav,+ mættede du mange folkeslag.+ Med dine mange værdifulde ting og dine byttevarer gjorde du jordens konger rige.+ 34  Nu er du knust* af det åbne hav, i vandenes dybder.+ Dine byttevarer og hele din forsamling+ — de er faldet i din midte. 35  Alle indbyggerne på øerne+ skal stirre forbløffede på dig, og deres konger skal gyse af forfærdelse.+ Ansigter er fortrukne.+ 36  Købmænd blandt folkeslagene skal fløjte [undrende] ad dig.+ Du bliver til pludselige rædsler, og borte er du for stedse.’“’“+

Fodnoter

„Hermons Bjerg“ i 5Mo 3:8, 9.
El.: „Dine brædder (planker)“, det hebr. ord brugt kollektivt.
„i cyprestræ“, i overensstemmelse med T; M: „asjuritternes datter“.
Ordr.: „Dine vise“.
„bybliernes ældste“, LXX. Det hebr. ord for „ældste“ kan også betyde „gamle (ældre) mænd“.
El.: „revner“, „utætheder“.
„og . . . tapre mænd“. Hebr.: weghammadhīmʹ; lat.: et Pigmeʹi, „og pygmæer“.
Ordr.: „gav de (man) dine handelsvarer [i bytte]“.
„menneske-“. El.: „jordiske menneskers“. Hebr.: ’adhamʹ.
Ordr.: „gav de (man) dine varer [i bytte]“.
„Dedans“, MTVg; LXX: „Rhodiernes“.
Ordr.: „var din hånds handelspartnere“.
El.: „afgift“.
„Edom“, Sy og ca. 25 hebr. mss.; M: „Aram“; Vg: „Syreren“.
„og kager“. Hebr.: ufannaghʹ. Betydningen er usikker, men man mener der er tale om en bestemt fødevare.
Ordr.: „var din hånds handelspartnere“.
El.: „revner“, „utætheder“.
„er du knust“, LXXSyVg og 3 hebr. mss., som har et verbum med personendelsen i fem.