Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Ezekiel 2:1-10

2  Da sagde han til mig: „Menneskesøn,*+ stå på dine fødder så jeg kan tale med dig.“+  Og der kom ånd i mig så snart han talte til mig,+ og den* fik mig op at stå på mine fødder, og så hørte jeg ham der talte til mig.+  Han sagde da til mig: „Menneskesøn, jeg sender dig til Israels sønner,+ til oprørske nationer som har gjort oprør mod mig.+ De og deres forfædre har begået overtrædelser mod mig helt frem til den dag i dag.+  Og [til] sønnerne med hårde ansigter+ og forhærdede hjerter,+ til dem sender jeg dig, og du skal sige til dem: ’Således har den suveræne Herre Jehova* sagt.’  Og de, hvad enten de vil høre+ eller ej+ — for de er et opsætsigt hus+ — ja, de skal vide at en profet har været iblandt dem.+  Og du, menneskesøn, vær ikke bange for dem;+ og vær ikke bange for deres ord — de er jo stædige+ og som stikkende torne+ over for dig, og det er mellem skorpioner+ du bor. Vær ikke bange for deres ord,+ og bliv ikke skrækslagen for deres ansigter+ — de er jo et opsætsigt hus.+  Og du skal tale mine ord til dem, uanset om de hører eller ej, for de er opsætsige.+  Og du, menneskesøn, hør hvad jeg siger til dig. Bliv ikke opsætsig, som det opsætsige hus.+ Luk din mund op og spis hvad jeg giver dig.“+  Da så jeg, og se, en hånd var rakt ud mod mig,+ og se, der var en bogrulle i den.+ 10  Og han bredte den ud foran mig, og der var skrevet i den på forsiden og på bagsiden;+ og der var skrevet klagesange og suk og veråb i den.+

Fodnoter

„Menneskesøn“. Hebr.: bæn-’adham′; det første af de 93 steder hvor dette udtryk forekommer hos Ezekiel. Gr.: Huie′ anthrō′pou; lat.: fi′li ho′minis.
„den“, på hebr. fem.; viser tilbage til „ånd“, fem. på hebr.
„den suveræne Herre Jehova“. Hebr.: ’Adhonaj′ Jehowih′, hvor ’Adhonaj′ er majestætsflertal og derfor gengivet „suveræne Herre“; T: „Jehova Gud“; Sy: „herrernes Herre“; lat.: Do′minus De′us; Luther, 1534: „der HErr HERR [Jehova]“, „den Herre HERREN (Jehova)“. Det første sted hvor dette udtryk forekommer er 1Mo 15:2, og det forekommer 217 gange hos Ezekiel. Se Till. 1E.