Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Ezekiel 13:1-23

13  Og Jehovas ord fortsatte med at komme til mig og lød:  „Menneskesøn, profetér om Israels profeter som profeterer,+ og sig til dem der profeterer efter deres eget hjerte:+ ’Hør Jehovas ord.+  Således har den suveræne Herre Jehova sagt: „Ve de uforstandige+ profeter som vandrer efter deres egen ånd,*+ når de intet har set!+  Dine profeter, Israel, er som ræve på øde steder.+  I vil ikke gå op i bruddene i muren,+ og I vil ikke bygge en stenmur+ om Israels hus for at holde stand i krigen på Jehovas dag.“+  „De har set et usandt syn og en løgnagtig spådom,+ de som siger: ’Jehovas udsagn lyder,’ skønt Jehova ikke har sendt dem; og dog venter de at få [deres] ord opfyldt.+  Er det ikke et usandt syn I så, og en løgnagtig spådom I fremsagde, da I sagde: ’Jehovas udsagn lyder,’ skønt jeg intet havde udtalt?“’+  ’Derfor, således har den suveræne Herre Jehova sagt: „’Fordi I har talt usandt og set løgn, derfor, se, er jeg imod jer,’+ lyder udsagnet fra den suveræne Herre Jehova.“  Og min hånd er imod de profeter som ser usandt og spår løgn.+ De skal ikke forblive i mit folks fortrolige kreds,+ og de skal ikke indskrives i Israels hus’ register,*+ og de skal ikke komme til Israels jord;+ og I* skal vide at jeg er den suveræne Herre Jehova,+ 10  fordi, ja, fordi de har vildledt mit folk ved at sige: „Der er fred,“ når der ikke er fred,+ og der er nogen som bygger en skillemur, og forgæves+ er der andre som pudser den med hvidtekalk.’+ 11  Sig til dem der pudser den med hvidtekalk at den vil falde. Der kommer en rivende skylregn, og I haglsten vil falde,* og en vældig stormvind* vil bryde igennem.+ 12  Og se, muren skal falde. Vil der så ikke blive sagt til jer: ’Hvor er pudset som I pudsede med?’+ 13  Derfor, således har den suveræne Herre Jehova sagt: ’Ja, jeg vil i min forbitrelse lade en vældig stormvind bryde igennem, og ved min vrede kommer der en rivende skylregn, og ved [min] forbitrelse kommer der haglsten for at udslette.+ 14  Og jeg vil rive den mur ned som I har pudset med hvidtekalk og jævne den med jorden, og dens grundvold skal blottes.+ Og [byen]* skal falde, og I møder jeres endeligt i dens midte, og I skal vide at jeg er Jehova.’+ 15  ’Og jeg vil udtømme min forbitrelse over muren og over dem der pudser den med hvidtekalk, og jeg siger til jer: „Muren er der ikke mere, og de der pudser den er der ikke mere,+ 16  nemlig de af Israels profeter som profeterer for Jerusalem og ser syner for det om fred,+ når der ikke er fred,“’ lyder udsagnet fra den suveræne Herre Jehova.+ 17  Og du, menneskesøn, ret dit ansigt+ mod dit folks døtre, dem der er profetinder+ efter deres eget hjerte,+ og profetér imod dem. 18  Og du skal sige: ’Således har den suveræne Herre Jehova sagt: „Ve de kvinder der syr bånd til alle albuer* og laver slør til hoveder [på folk] af enhver højde for at jage sjæle!*+ Er det mit folks sjæle I jager, mens I bevarer jeres egne sjæle i live? 19  Og vil I vanhellige mig over for mit folk for nogle håndfulde byg og nogle bidder brød,+ for at bringe død over sjæle der ikke burde dø,+ og for at bevare sjæle i live der ikke burde leve, ved at I lyver for mit folk, der hører efter løgn?“’+ 20  Derfor, således har den suveræne Herre Jehova sagt: ’Se, jeg er imod jeres bånd som I jager sjæle med som var de flyvende [fugle], og jeg vil rive dem af jeres arme og slippe de sjæle løs* som I jager, sjæle* som var de flyvende [fugle].+ 21  Og jeg vil rive jeres slør af og udfri mit folk af jeres hånd, og de skal ikke mere være i jeres hånd som fanget bytte; og I skal vide at jeg er Jehova.+ 22  Fordi I med løgn+ har gjort den retfærdiges hjerte nedslået, skønt jeg ikke selv har voldt ham smerte, og fordi I har styrket den ugudeliges hænder+ så han ikke vendte om fra sin onde vej, så jeg kunne bevare ham i live,+ 23  derfor skal I ikke fortsat se usande syner+ og ikke længere drive spådom;+ og jeg vil udfri mit folk af jeres hånd,+ og I skal vide at jeg er Jehova.’“+

Fodnoter

„deres egen ånd“. Hebr. rucham′; lat.: spi′ritum su′um; gr.: kardi′as autōn′, „deres eget hjerte“.
Ordr.: „skrift“.
„I“, MTSyVg; LXX: „de“.
If. M; LXX: „og jeg vil sende slyngesten mod deres sammenføjninger, og de vil falde“; Vg: „og jeg vil sende meget store sten som styrter ned ovenfra“.
Ordr.: „og en vind af storme“. Hebr.: weru′ach se‛arōth′; gr.: kai pneu′ma exai′ron; lat.: et ven′tum procel′lae.
Ordr.: „den“; er på hebr. fem. sing. og kan således ikke vise tilbage til „muren“, som er mask. på hebr.; viser sandsynligvis tilbage til byen Jerusalem.
Ordr.: „håndled“.
„sjæle“. Hebr.: nefasjōth′, fem. plur.; gr.: psychas′; lat.: a′nimas.
„slippe . . . løs“. Ordr.: „sende . . . bort“.
„sjæle“. Hebr.: nefasjīm′, mask., plur. af næ′fæsj, fem. Eneste sted i M; skal derfor sandsynligvis læses som chåfsjīm′, „frigivne“.