Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Esajas 53:1-12

53  Hvem troede på det de hørte af os?*+ Og for hvem er Jehovas arm+ blevet åbenbaret?+  Han skyder op som en kvist+ foran en,* og som en rod op af udtørret land. Han har ingen statelig skikkelse og ingen pragt;+ og når vi ser ham, har han ikke et udseende så vi drages mod ham.+  Han blev ringeagtet og undgået af folk,*+ en lidelsernes mand og kendt med sygdom.+ Og det var som om ansigtet blev skjult for os.*+ Han blev ringeagtet, og vi regnede ham ikke for noget.+  I sandhed, han bar vore sygdomme;+ og han slæbte på vore lidelser.+ Men vi, vi regnede ham for plaget,+ slået af Gud*+ og mishandlet.*+  Men han blev gennemboret+ for vor overtrædelse;+ han blev knust for vor brøde.+ Den tugt der skulle tjene til vor fred, kom til at hvile på ham,+ og ved hans sår+ blev der helbredelse for os.+  Som får* flakkede vi alle om;+ vi havde vendt os hver til sin vej; men Jehova lod al vor brøde ramme ham.+  Han var hårdt trængt,+ og han lod sig mishandle;+ dog åbnede han ikke sin mund. Han blev ført som et får* til slagtning;+ og som et hunfår der er stumt over for dem der klipper det, således åbnede han ikke sin mund.+  På grund af undertrykkelse* og dom blev han taget bort;*+ og hvem vil bekymre sig om hans herkomst?*+ For han blev afskåret+ fra de levendes land.+ På grund af mit folks overtrædelse+ fik han et slag.*+  Og man* giver ham gravsted hos de ugudelige,+ og hos de rige* ved hans død,+ skønt han ikke øvede vold+ og der ikke var svig i hans mund.+ 10  Men Jehova fandt behag i at knuse ham;+ han gjorde ham syg.+ Hvis du vil sætte hans sjæl* som et skyldoffer,+ vil han se afkom,+ vil han få en lang række dage,+ og det som Jehova har behag i+ vil lykkes i hans hånd.+ 11  På grund af sin sjæls møje kommer han til at se,*+ bliver han mæt.+ Ved sin kundskab* vil den retfærdige, min tjener,+ føre mange til en retfærdig stilling;+ og deres misgerninger vil han bære.+ 12  Derfor giver jeg ham andel blandt de mange,+ og med mægtige deler han bytte,+ fordi han udtømte sin sjæl til døden+ og blev regnet blandt overtrædere;+ og det var ham der bar manges synd,+ og for overtræderne trådte han mæglende ind.+

Fodnoter

El.: „det vi hørte“; el.: „vort budskab“.
El.: „ham“.
„folk“. Hebr.: ’īsjīm′, plur. af ’īsj, „mand“, som forekommer i det samme vers. Denne pluralisform forekommer kun her og i Sl 141:4 og Ord 8:4.
El.: „ham“.
„Gud“. Hebr.: ’Ælohīm′.
El.: „ydmyget“.
El.: „som småkvæget (hjorden)“. Hebr.: katstso’n′.
El.: „som et lam“. Ordr.: „som lammet“. Hebr.: kassæh′.
El.: „tilbageholdelse“, „tvang“.
„Fra undertrykkelse (trængsel) og dom blev han taget“, Vg; LXX: „Under hans ydmygelse blev dommen taget bort fra ham“. Se Apg 8:33.
El.: „hans livsløb“. Ordr.: „hans generation“. Hebr.: dōrō′.
„blev han ramt til døden“, ved en korrektion af M i overensstemmelse med LXX.
Ordr.: „han“.
Ordr.: „en rig (mand)“.
„hans sjæl“. Hebr.: nafsjō′; gr.: psychē′ . . .; lat.: a′nimam su′am. Se Till. 4A.
„kommer han til at se“, MVg; LXX: „[Herren vil] vise ham lys“.
El.: „Ved kundskab om ham“.