Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Dommerne 17:1-13

17  Nu var der en mand fra Eʹfraims bjergland+ hvis navn var Miʹka.*  Engang sagde han til sin moder: „De et tusind og et hundrede sølvstykker som blev taget fra dig og som du udtalte en forbandelse+ over — du sagde det endog i mit påhør — se, det sølv er hos mig. Det var mig der tog det.“+ Hertil sagde hans moder: „Måtte min søn blive velsignet af Jehova!“+  Så gav han de et tusind og et hundrede sølvstykker tilbage til sin moder,+ hvorpå hans moder sagde: „Jeg helliger hermed uforbeholdent Jehova sølvet fra min hånd til gavn for min søn, så der kan laves et udskåret billede+ og et støbt billede;+ så nu giver jeg det tilbage til dig.“*  Da han gav sølvet tilbage til sin moder, tog hans moder to hundrede sølvstykker og gav dem til sølvsmeden,+ hvorpå han lavede et udskåret billede+ og et støbt billede;+ og det var så i Miʹkas hus.  Og manden Miʹka* havde et gudshus,*+ og han lavede en efod+ og nogle teʹrafimstatuetter*+ og fyldte en af sine sønners hånd med myndighed,*+ så han kunne være præst for ham.+  I de dage var der ingen konge i Israel.+ Enhver gjorde hvad der var rigtigt i hans egne øjne.+  Nu var der en ung mand fra Betlehem+ i Juda, af Judas slægt,* og han var levit.*+ Og han opholdt sig dér for en tid.  Derpå tog manden af sted fra byen Betlehem i Juda for at tage ophold hvor han fandt mulighed for det. Som han nu foretog sin rejse, kom han til Eʹfraims bjergland, til Miʹkas+ hus.  Miʹka sagde da til ham: „Hvor kommer du fra?“ hvorpå han sagde til ham: „Jeg er en levit fra Betlehem i Juda, og jeg er undervejs for at tage ophold hvor jeg finder mulighed for det.“ 10  Så sagde Miʹka til ham: „Bosæt dig hos mig og vær fader+ og præst+ for mig, så vil jeg til gengæld give dig ti sølvstykker om året og det normale udstyr af klæder og din kost.“ Det gik levitten så ind på. 11  Således besluttede levitten sig til at bo hos manden, og den unge mand blev som en af hans sønner for ham. 12  Endvidere fyldte Miʹka levittens hånd med myndighed,+ så den unge mand blev præst+ for ham og blev i Miʹkas hus. 13  Derfor sagde Miʹka: „Nu ved jeg at Jehova vil være god mod mig, for levitten er blevet præst for mig.“+

Fodnoter

Betyder „hvem er som Jehova?“ Hebr.: Mīkhaʹjehu.
„så nu giver jeg det tilbage til dig“. Nogle foreslår at disse ord flyttes til v. 2, efter ordene: „Det var mig der tog det“.
„Mika“. Hebr.: Mīkhahʹ.
„et gudshus“. Hebr.: bēth ’ælohīmʹ, „guders hus“; gr.: oiʹkos theouʹ, „guds hus“. Se 18:24.
Jf. 1Mo 31:19, fdn.
El.: „og indsatte en af sine sønner“.
Måske: „af Moses’ slægt“. Jf. 18:30.
El.: „og som var levit“, MLXXVg; Sy: „og hans navn var Levi“.