Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Dommerne 12:1-15

12  Derpå sammenkaldtes E′fraims mænd og gik over [floden], i retning mod nord, og de sagde til Jefta: „Hvorfor gik du over for at kæmpe mod Am′mons sønner, men os tilkaldte du ikke til at gå med dig?+ Vi brænder dit hus af med ild over dig.“+  Da sagde Jefta til dem: „Jeg har haft en hård strid,* jeg og mit folk, med Am′mons sønner.+ Og jeg råbte til jer om hjælp, men I frelste mig ikke af deres hånd.  Da jeg så at der ikke kom nogen frelse fra jer, besluttede jeg at lægge min sjæl* i min egen hånd+ og at gå over mod Am′mons sønner,+ hvorpå Jehova gav dem i min hånd. Så hvorfor er I draget op imod mig på denne dag for at kæmpe mod mig?“  Derpå samlede Jefta alle Gi′leads mænd+ og kæmpede mod E′fraim; og Gi′leads mænd slog E′fraim, for de havde sagt: „Undslupne fra E′fraim er I, Gi′lead, midt i E′fraim, midt i Manas′se.“  Og Gi′lead indtog Jordans vadesteder+ foran E′fraim; og når så de undslupne af E′fraim sagde: „Lad mig komme over,“ sagde Gi′leads mænd til hver enkelt: „Er du efraimit?“ Og sagde han: „Nej!“  sagde de til ham: „Sig så sjib′bolet,“*+ men han sagde: „Sib′bolet,“* da han ikke kunne* udtale det rigtigt, og så greb de ham og dræbte ham ved Jordans vadesteder. Således faldt der på det tidspunkt toogfyrre tusind af E′fraim.+  Jefta virkede nu som dommer for Israel i seks år, hvorpå gileaditten Jefta døde og blev begravet i sin by i Gi′lead.*  Og efter ham virkede Ib′zan fra Betlehem+ som dommer for Israel.+  Han fik med tiden tredive sønner og tredive døtre. Han sendte bud ud og hjemførte tredive døtre udefra* til sine sønner. Og han virkede som dommer for Israel i syv år. 10  Derpå døde Ib′zan og blev begravet i Betlehem. 11  Og efter ham virkede zebulonitten+ E′lon som dommer for Israel, og han dømte Israel i ti år. 12  Derpå døde zebulonitten E′lon og blev begravet i Aj′jalon i Ze′bulons land. 13  Og efter ham virkede pir’atonitten+ Hil′lels søn Ab′don som dommer for Israel. 14  Han fik med tiden fyrre sønner og tredive sønnesønner, der red på halvfjerds fuldvoksne æsler.+ Og han virkede som dommer for Israel i otte år. 15  Derpå døde pir’atonitten Hil′lels søn Ab′don og blev begravet i Pir′aton i E′fraims land på Amalekitbjerget.*+

Fodnoter

Ordr.: „En stridens mand (betonet) er jeg blevet“.
El.: „mit liv“. Hebr.: nafsjī′; gr.: tēn psychēn mou; lat.: a′nimam me′am.
„Sig så sjibbolet“. Hebr.: ’æmår-na’′ sjibbo′læth. „Sjibbolet“ kan betyde enten „kornaks“ eller „flydende strøm“. Se 1Mo 41:5.
„men han sagde: ’Sibbolet’“. Hebr.: wajjo’′mær sibbo′læth. „Sibbolet“ er den efraimitiske udtale af „sjibbolet“.
„ikke kunne“; støttes af 12 hebr. mss. som ordret siger: „ikke forstod at“; M: „ikke var vedholdende med at“.
„i sin by i Gilead“, LXXB; M: „i [en af] Gileads byer“; Sy: „i en by i Gilead“.
„udefra“, dvs. fra andre familier eller klaner.
„på Lanaks bjerg“, LXXA.