Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Højsangen 8:1-14

8  Var du dog blot som en broder til mig,+ en der havde diet min moders+ bryster! Skulle jeg da finde dig udenfor, ville jeg kysse dig.+ Og ingen ville ringeagte mig [for det].  Jeg ville føre dig, jeg ville bringe dig ind i min moders hus,+ [hun] som plejede at undervise mig. Jeg ville give dig krydret vin at drikke,+ friskpresset saft af granatæbler.  Hans venstre hånd ville være under mit hoved; og hans højre ville omfavne mig.+  Jeg lader jer sværge, Jerusalems døtre, at I ikke prøver at vække eller at ægge kærligheden [i mig] førend den har lyst.“+  „Hvem er denne kvinde+ der kommer op fra ørkenen+ [og] støtter sig til sin kære?“+ „Under æbletræet æggede jeg dig.* Dér var din moder i fødselsveer med dig. Dér var hun som fødte dig, i fødselsveer.+  Sæt mig som et segl på dit* hjerte,+ som et segl på din arm; for kærligheden er stærk som døden;+ den udelte hengivenhed+ er standhaftig som Sheʹol.* Dens luer er luer af ild, Jahs*+ flamme.  Selv mange vande kan ikke slukke kærligheden,+ og floder kan ikke skylle den bort.+ Hvis en mand* ville give alt hvad han havde af værdi i sit hus for kærlighed, ville man blot ringeagte det.“*  „Vi har en søster+ som er lille og ikke har bryster endnu. Hvad skal vi gøre for vor søster den dag der bejles til hende?“  „Hvis hun er en mur,+ bygger vi et brystværn af sølv på hende; men hvis hun er en dør,+ spærrer vi hende med en cederplanke.“ 10  „Jeg er en mur, og mine bryster er som tårnene.+ Således er jeg i hans øjne blevet som en der finder fred. 11  Der var en vingård+ i Baʹal-Haʹmon som tilhørte Salomon. Han overgav vingården til [vingårds]passerne.+ Hver af dem plejede at få tusind sølvstykker* ind for dens frugt. 12  Min egen vingård, den der tilhører mig, har jeg rådighed over.* De tusind er dine, Salomon, og der er to hundrede til dem der passer dens frugt.“ 13  „Du kvinde som bor* i haverne,+ medhyrderne lytter opmærksomt til din* stemme. Lad mig høre den.“+ 14  „Skynd dig af sted, min kære, og vær som* en gazelle eller som et hjortekid på balsambjergene.“+

Fodnoter

„dig“, mask.
„dit“, mask.
„som Sheol“. Hebr.: khisj’ōlʹ; gr.: hōs haiʹdēs; lat.: siʹcut inʹferus. Se Till. 4B.
„Jahs“. Dette er det eneste sted i Højsangen hvor Guds navn forekommer. Det er den forkortede form der er brugt. Se Gins.Int, s. 386, 387; Sl 68:4, fdn.; Till. 1A.
„en mand“. Hebr.: ’īsj.
El.: „ham“.
El.: „tusind pengestykker“.
Ordr.: „er foran mig“.
Ordr.: „[Du] som bor“, fem.
„din“, fem.
Ordr.: „gør dig (mask.) som“. Jf. 2:8, 9, 16, 17.