Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

5 Mosebog 16:1-22

16  Giv agt* på a′bib måned+ og hold påske for Jehova din Gud,+ for i a′bib måned førte Jehova din Gud dig ud af Ægypten ved nat.+  Og du skal ofre påske[offeret] for Jehova din Gud,+ af småkvæg og hornkvæg,+ på det sted som Jehova vil udvælge for at lade sit navn bo dér.+  Du må ikke spise noget syret sammen med det i syv dage.+ Du skal spise usyrede brød sammen med det, trængselsbrød — for i hast gik du ud af Ægyptens land+ — for at du alle dine levedage kan huske den dag da du drog ud af Ægyptens land.+  Og i syv dage må ingen surdej* ses hos dig i hele dit område,+ og heller ikke må noget af det kød du bringer som slagtoffer om aftenen den første dag, blive liggende natten over, til om morgenen.+  Du har ikke lov til at ofre påske[offeret] i nogen af de byer* som Jehova din Gud giver dig.  Men på det sted som Jehova din Gud udvælger for at lade sit navn bo dér,+ skal du ofre påske[offeret] om aftenen så snart solen går ned,+ på det tidspunkt da du gik ud af Ægypten.  Og du skal tilberede det og spise det+ på det sted som Jehova din Gud udvælger,+ og om morgenen skal du vende om og gå til dine telte.  I seks dage skal du spise usyrede brød, og på den syvende dag skal der være højtidsstævne* for Jehova din Gud.+ Du må intet arbejde udføre.  Du skal tælle dig syv uger frem. Fra det øjeblik da seglen sættes til det uhøstede korn, skal du begynde at tælle syv uger frem.+ 10  Da skal du fejre ugefesten for Jehova din Gud+ med det mål af frivillige gaver som din hånd vil give, alt efter hvordan Jehova din Gud velsigner dig.+ 11  Og du skal fryde dig for Jehova din Guds ansigt,+ du og din søn og din datter og din træl og din trælkvinde og levitten som er inden for dine porte,* og den fastboende udlænding+ og den faderløse+ og enken,+ som er i din midte, på det sted som Jehova din Gud udvælger for at lade sit navn bo dér.+ 12  Og du skal huske at du var træl i Ægypten,+ og du skal overholde og følge disse forordninger.+ 13  Løvhyttefesten+ skal du fejre i syv dage når du indsamler [afgrøden] fra din tærskeplads og din olie- og vinperse. 14  Og du skal fryde dig under din højtid,+ du og din søn og din datter og din træl og din trælkvinde og levitten og den fastboende udlænding og den faderløse og enken, som er inden for dine porte. 15  I syv dage skal du holde højtid+ for Jehova din Gud på det sted som Jehova udvælger, fordi Jehova din Gud vil velsigne+ dig i hele din afgrøde og i alt hvad din hånd gør, og du skal ikke andet end fryde dig.+ 16  Tre gange om året skal enhver af mandkøn hos dig vise sig for Jehova din Gud på det sted som han udvælger:+ ved de usyrede brøds højtid+ og ved ugefesten+ og ved løvhyttefesten,+ og man må ikke vise sig tomhændet for Jehova.+ 17  Enhver skal komme med en gave som svarer til den velsignelse Jehova din Gud har givet dig.+ 18  Du skal sætte dommere+ og forstandere+ over dig inden for alle dine porte, som Jehova din Gud giver dig, efter dine stammer, og de skal dømme folket med retfærdig dom. 19  Du må ikke bøje retten.+ Du må ikke være partisk+ eller tage imod bestikkelse, for bestikkelsen gør vises øjne blinde+ og fordrejer retfærdiges ord. 20  Ret — ret skal du jage efter,+ for at du kan blive i live og tage det land i besiddelse som Jehova din Gud vil give dig.+ 21  Du må ikke plante dig noget træ som en hellig pæl* nær Jehova din Guds alter som du skal lave dig.+ 22  Du må heller ikke rejse dig en hellig støtte,+ noget som Jehova din Gud hader.+

Fodnoter

„Giv agt“. Verbalformen på hebr. er en infinitivus absolutus der er brugt som bydemåde.
El.: „gærdej“.
„i nogen af de byer“, LXXSyVg; M: „i en af dine porte“. En synekdoke, stilfigur hvorved en del (porten) sættes for helheden (byen) (pars pro toto).
„højtidsstævne“. Gr.: exo′dion; en højtid til minde om udgangen (exodus) af Ægypten.
El.: „i din by“. Vg: „inden for dine porte“; LXXSy: „i dine byer“.
El.: „som en asjera“.