Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til Indhold

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

4 Mosebog 33:1-56

33  Dette er de strækninger Israels sønner tilbagelagde da de gik ud af Ægyptens land,+ hærstyrke for hærstyrke,+ under Moses’ og Arons ledelse.+  Og Moses optegnede på Jehovas befaling de steder de drog ud fra, strækning for strækning; og dette er de strækninger de tilbagelagde efter de steder de drog ud fra:+  De brød altså op fra Raʹmeses+ i den første måned, på den femtende dag i den første måned.+ Dagen efter påsken+ gik Israels sønner ud med løftet hånd for øjnene af alle ægypterne.+  Imens var ægypterne i færd med at begrave dem som Jehova havde slået ihjel iblandt dem, det vil sige alle de førstefødte;+ og over deres guder havde Jehova eksekveret straffedomme.+  Så brød Israels sønner op fra Raʹmeses+ og slog lejr i Sukʹkot.+  Derpå brød de op fra Sukʹkot og slog lejr i Eʹtam,+ som ligger ved randen af ørkenen.  Dernæst brød de op fra Eʹtam og vendte om mod Pi-Haʹkirot,+ som ligger over for Baʹal-Zeʹfon,+ og slog lejr foran Migʹdol.+  Derpå brød de op fra Pi-Haʹkirot* og gik midt igennem havet+ til ørkenen+ og vandrede tre dagsrejser i Eʹtams Ørken,+ hvorpå de slog lejr i Maʹra.+  Så brød de op fra Maʹra og kom til Eʹlim.+ Og i Eʹlim var der tolv vandkilder og halvfjerds palmetræer. Så slog de lejr dér. 10  Dernæst brød de op fra Eʹlim og slog lejr ved Det Røde Hav. 11  Derpå brød de op fra Det Røde Hav og slog lejr i Sins Ørken.+ 12  Så brød de op fra Sins Ørken og slog lejr i Dofʹka. 13  Derpå brød de op fra Dofʹka og slog lejr i Aʹlusj. 14  Dernæst brød de op fra Aʹlusj og slog lejr i Reʹfidim.+ Men dér var der intet vand folket kunne drikke. 15  Så brød de op fra Reʹfidim og slog lejr i Sinaj Ørken.+ 16  Derpå brød de op fra Sinaj Ørken og slog lejr i Kibʹrot-Hattaʹava.+ 17  Så brød de op fra Kibʹrot-Hattaʹava og slog lejr i Haʹzerot.+ 18  Derpå brød de op fra Haʹzerot og slog lejr i Ritʹma. 19  Dernæst brød de op fra Ritʹma og slog lejr i Rimʹmon-Peʹrez. 20  Så brød de op fra Rimʹmon-Peʹrez og slog lejr i Libʹna. 21  Derpå brød de op fra Libʹna og slog lejr i Risʹsa. 22  Dernæst brød de op fra Risʹsa og slog lejr i Kehelaʹta. 23  Så brød de op fra Kehelaʹta og slog lejr ved Sjeʹfers Bjerg. 24  Derpå brød de op fra Sjeʹfers Bjerg og slog lejr+ i Haraʹda. 25  Så brød de op fra Haraʹda og slog lejr i Makʹhelot. 26  Dernæst brød de op+ fra Makʹhelot og slog lejr i Taʹhat. 27  Derpå brød de op fra Taʹhat og slog lejr i Taʹra. 28  Så brød de op fra Taʹra og slog lejr i Mitʹka. 29  Derpå brød de op fra Mitʹka og slog lejr i Hasjmoʹna. 30  Dernæst brød de op fra Hasjmoʹna og slog lejr i Moʹserot. 31  Så brød de op fra Moʹserot og slog lejr i Beʹne-Jaʹakan.+ 32  Derpå brød de op fra Beʹne-Jaʹakan og slog lejr i Hor-Haggidʹgad. 33  Dernæst brød de op fra Hor-Haggidʹgad og slog lejr i Jotbaʹta.+ 34  Derpå brød de op fra Jotbaʹta og slog lejr i Abroʹna. 35  Så brød de op fra Abroʹna og slog lejr i Ezʹjon-Geʹber.+ 36  Derpå brød de op fra Ezʹjon-Geʹber og slog lejr i Zins Ørken,+ det er Kaʹdesj. 37  Dernæst brød de op fra Kaʹdesj og slog lejr ved bjerget Hor+ i grænseområdet til Eʹdoms land. 38  Da gik præsten Aron op på bjerget Hor på Jehovas befaling og døde dér i det fyrretyvende år efter at Israels sønner var gået ud af Ægyptens land, i den femte måned, på den første [dag] i måneden.+ 39  Og Aron var et hundrede og treogtyve år gammel da han døde på bjerget Hor. 40  Imidlertid hørte kana’anæeren, kongen af Aʹrad,+ som boede i Neʹgeb+ i Kaʹna’ans land, om Israels sønners komme. 41  De brød så op fra bjerget Hor+ og slog lejr i Zalmoʹna. 42  Derpå brød de op fra Zalmoʹna og slog lejr i Puʹnon. 43  Dernæst brød de op fra Puʹnon og slog lejr i Oʹbot.+ 44  Så brød de op fra Oʹbot og slog lejr i Ijʹje-Ha’aʹbarim* ved grænsen til Moʹab.+ 45  Dernæst brød de op fra Ijʹjim og slog lejr i Diʹbon-Gad.+ 46  Derpå brød de op fra Diʹbon-Gad og slog lejr i Alʹmon-Diblataʹjim. 47  Så brød de op fra Alʹmon-Diblataʹjim+ og slog lejr i Aʹbarimbjergene*+ foran Neʹbo.+ 48  Til sidst brød de op fra Aʹbarimbjergene og slog lejr på Moʹabs ørkensletter+ ved Jordan, over for Jeriko. 49  Og de lå lejrede ved Jordan fra Bet-Jeʹsjimot+ til Aʹbel-Sjitʹtim+ på Moʹabs ørkensletter. 50  Og Jehova talte da til Moses på Moʹabs ørkensletter ved Jordan, over for Jeriko,+ idet han sagde: 51  „Tal til Israels sønner og sig til dem: ’I står nu i begreb med at gå over Jordan, ind i Kaʹna’ans land.+ 52  Og I skal drive alle landets indbyggere bort* foran jer og ødelægge alle deres stenfigurer,*+ og I skal ødelægge alle deres støbte billeder+ og tilintetgøre alle deres offerhøje.+ 53  Og I skal tage landet i besiddelse og bo i det, for jer giver jeg landet i eje.+ 54  Og I skal fordele landet mellem jer ved lodkastning,+ efter jeres slægter.+ Den [slægt] der er stor, skal I give en større arvelod, og den der er lille, skal I give en mindre arvelod.+ Hvor loddet falder for ham, dér er hans [arvelod].+ Efter jeres fædrenestammer skal I fordele arvelodderne mellem jer.+ 55  Men hvis I ikke driver landets indbyggere bort foran jer,+ da skal de som I levner af dem, blive som pigge i jeres øjne og torne i jeres sider, og de skal modstå jer i det land I bor i.+ 56  Og sådan som jeg havde tænkt at gøre ved dem, vil jeg gøre ved jer.’“+

Fodnoter

„fra Pi-Hakirot“, SamTOSyVg; M: „fra foran Hakirot“.
Betyder „Abarims Ijjim (ruiner)“. I v. 45 blot kaldt Ijjim. Se 21:11, fdn.
El.: „grænselandets bjerge“.
„I står nu i begreb med at gå over Jordan, ind i Kana’ans land. (52) Og I vil udslette (ødelægge) alle indbyggere i landet“, LXXSy; Vg: „Når I går over Jordan for at gå ind i Kana’ans land, (52) skal I udslette (ødelægge) alle indbyggere . . .“.
El.: „billeder“. Det hebr. ord indeholder tanken om noget der er udstillet til beskuelse.