Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

4 Mosebog 25:1-18

25  Mens Israel boede i Sjit′tim+ begyndte folket at bedrive utugt med Mo′abs døtre.+  Og kvinderne kom og indbød folket til deres guders slagtofre,+ og så spiste folket og bøjede sig for deres guder.+  Således indlod Israel* sig med Ba′al-Pe′or,*+ og Jehovas vrede blussede derfor op mod Israel.+  Og Jehova sagde til Moses: „Tag alle folkets overhoveder* og udstil* dem for Jehova,+ mod solen, så Jehovas brændende vrede kan vende sig fra Israel.“  Derpå sagde Moses til Israels dommere:+ „Enhver af jer skal dræbe+ dem af sine mænd der har indladt sig med Ba′al-Pe′or.“  Men se, en mand+ af Israels sønner kom og bragte en midjanitisk kvinde+ hen til sine brødre* for øjnene af Moses og for øjnene af hele Israels sønners forsamling, mens disse græd ved indgangen til mødeteltet.  Da Pi′nehas,+ søn af præsten Arons søn Elea′zar, så det, rejste han sig straks fra forsamlingen og tog en lanse i hånden.  Så gik han efter den israelitiske mand ind i det hvælvede telt* og gennemborede dem begge, den israelitiske mand og kvinden, hende gennem underlivet.* Således blev plagen standset blandt Israels sønner.+  Og de der døde som følge af plagen udgjorde fireogtyve tusind.+ 10  Så talte Jehova til Moses og sagde: 11  „Pi′nehas,+ søn af præsten Arons søn Elea′zar, har vendt min forbitrelse+ fra Israels sønner ved ikke at tåle nogen som helst rivaliseren med mig iblandt dem,+ så jeg ikke gjorde det af med Israels sønner i mit krav om udelt hengivenhed.+ 12  Sig derfor: ’Her giver jeg ham min fredspagt. 13  Og den skal tjene som en pagt om et præstedømme til fjerne tider for ham og hans afkom efter ham,+ fordi han ikke tålte nogen rivaliseren med sin Gud+ og skaffede Israels sønner soning.’“+ 14  For øvrigt var navnet på den israelitiske mand der blev slået ihjel — ham der blev slået ihjel sammen med den midjanitiske kvinde — Zim′ri, Sa′lus søn, en høvding+ for et fædrenehus blandt simeonitterne. 15  Og navnet på den midjanitiske kvinde der blev slået ihjel var Koz′bi, en datter af Zur;+ han var overhoved for klanerne i et fædrenehus i Mid′jan.+ 16  Senere talte Jehova til Moses og sagde: 17  „Gør et udfald* mod midjanitterne og slå dem,+ 18  for de gjorde udfald mod jer med de lumske planer+ de lagde mod jer i sagen med Pe′or+ og i sagen med Koz′bi,+ en høvdingedatter i Mid′jan, deres søster, som blev slået ihjel+ den dag plagen kom på grund af sagen med Pe′or.“+

Fodnoter

„Israel“, MLXXSyVg; Sam: „nogle af Israels sønner“.
El.: „Peors Ba’al“.
El.: „hoveder“.
„udstil“, dvs. med arme og ben brækket, MSy; TJVg: „hæng . . . op“; LXX: „gør . . . til et eksempel“.
Muligvis: „til sit telt“. Jf. 1Mo 31:25, fdn.
El.: „ind i kvinderummet (i teltet)“.
Ordr.: „gennem hendes underliv“; Vg: „gennem kønsdelene“; LXX: „gennem hendes moderliv (livmoder)“.
„Gør et udfald“. På hebr. er verbalformen en infinitivus absolutus, som ikke indeholder noget tidsmoment.