Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

4 Mosebog 12:1-16

12  Mir′jam og Aron gav sig imidlertid til at tale imod Moses på grund af den kusjitiske* hustru som han havde taget; det var nemlig en kusjitisk hustru han havde taget.+  Og de sagde: „Har Jehova kun talt ved Moses? Har han ikke også talt ved os?“+ Og Jehova hørte det.+  Men manden Moses var langt den sagtmodigste*+ af alle de mennesker der var på jordens flade.  Da sagde Jehova pludselig til Moses og Aron og Mir′jam: „Gå alle tre ud til mødeteltet.“ Så gik de alle tre derud.  Derpå steg Jehova ned i skysøjlen+ og stod ved indgangen til teltet og kaldte på Aron og Mir′jam. Da gik de begge derud.  Og han fortsatte med at sige: „Hør nu mine ord. Hvis der er en profet for Jehova iblandt jer, vil jeg give mig til kende for ham i et syn.+ Jeg vil tale til ham i en drøm.+  Sådan er det ikke med min tjener Moses!+ Han har fået hele mit hus betroet.*+  Ham taler jeg med, mund til mund,+ idet jeg lader ham se [tydeligt] og ikke i gåder;+ og han ser Jehovas skikkelse.+ Hvorfor frygtede I da ikke for at tale imod min tjener, imod Moses?“+  Og Jehovas vrede blussede op imod dem, hvorpå han gik bort. 10  Og skyen fjernede sig fra [stedet] over teltet, og se! Mir′jam var ramt af spedalskhed [og var hvid] som sne.+ Og da Aron vendte sig mod Mir′jam, se, da var hun angrebet af spedalskhed.+ 11  Da sagde Aron til Moses: „Undskyld mig, herre! Tillæg os dog ikke den synd som vi i dårskab har begået!+ 12  Lad hende dog ikke være som en død+ hvis kød er halvt fortæret når han kommer ud af sin moders liv!“* 13  Så råbte Moses til Jehova og sagde: „Gud,* jeg beder dig, helbred hende dog!“+ 14  Da sagde Jehova til Moses: „Hvis hendes fader havde spyttet+ hende lige i ansigtet, ville hun da ikke være blevet ydmyget i syv dage? Lad hende komme i karantæne+ i syv dage uden for lejren;+ derefter kan hun optages igen.“+ 15  Så blev Mir′jam sat i karantæne uden for lejren i syv dage,+ og folket brød ikke op før Mir′jam var optaget igen. 16  Men derefter brød folket op fra Ha′zerot+ og slog lejr i Pa′rans Ørken.+

Fodnoter

„ætiopiske“, LXXVg.
El.: „mildeste af sind“.
Ordr.: „I hele mit hus viser han sig trofast.“ LXX: „I hele mit hus er han trofast“; Vg: „[Moses] som i hele mit hus er den mest trofaste“. Se He 3:5.
„hvis kød er halvt fortæret når han kommer ud af sin moders liv“. Soferim rettede sætningen så den ikke kastede et dårligt lys over ypperstepræsten Aron. I den oprindelige tekst stod der „vort kød“ og „vor moders liv“. En af Soferims Atten Tekstrettelser. Se Till. 2B.
„Gud“, M(hebr.: ’El)SamLXXSyVg; en fdn. i BHK og BHS foreslår at man læser ’al, „Nej“.