Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

3 Mosebog 8:1-36

8  Og Jehova talte videre til Moses og sagde:  „Tag Aron, og hans sønner med ham,+ og klæderne+ og salveolien+ og syndoffertyren+ og de to væddere og kurven med usyrede brød,+  og lad hele forsamlingen kalde sammen*+ ved indgangen til mødeteltet.“+  Da gjorde Moses sådan som Jehova havde påbudt ham, hvorpå forsamlingen trådte sammen* ved indgangen+ til mødeteltet.  Så sagde Moses til forsamlingen: „Dette har Jehova påbudt at gøre.“+  Og Moses førte så Aron og hans sønner frem og vaskede+ dem med vand.+  Derpå gav han ham den lange kjortel+ på og bandt skærfet+ om ham og iførte ham den ærmeløse overklædning+ og gav ham efoden+ på og bandt efodens bælte+ om ham og bandt den stramt om ham med det.  Så anbragte han brystskjoldet+ på ham og lagde U′rim og Tum′mim*+ i brystskjoldet.  Derpå satte han turbanen+ på hans hoved og anbragte den skinnende guldplade, det hellige indvielsestegn,*+ på turbanen, på forsiden af den, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 10  Så tog Moses salveolien og salvede teltboligen+ og alt hvad der var i den og helligede det. 11  Derpå stænkede han noget af den syv gange på alteret og salvede alteret+ og alle dets redskaber og bækkenet og dets stel for at hellige dem. 12  Til sidst hældte han noget af salveolien over Arons hoved og salvede ham for at hellige ham.+ 13  Derpå førte Moses Arons sønner frem+ og gav dem lange kjortler på og bandt skærf+ om dem og viklede hovedtøjet+ om dem, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 14  Så førte han syndoffertyren+ frem, og Aron og hans sønner lagde deres hænder på syndoffertyrens hoved.+ 15  Så slagtede+ Moses den og tog blodet+ og kom det med sin finger på alterets horn, hele vejen rundt, og rensede alteret for synd, men resten af blodet hældte han ud ved foden af alteret, og således helligede han det, så man kunne skaffe soning+ på det. 16  Derpå tog Moses alt fedtet som var på indvoldene, og leverens vedhæng og begge nyrerne og deres fedt og bragte det som røgoffer på alteret.+ 17  Men tyren og dens hud og dens kød og dens skarn brændte man i ild uden for lejren,+ sådan som Jehova havde påbudt Moses. 18  Derpå førte han brændoffervædderen frem, og Aron og hans sønner lagde deres hænder på vædderens hoved.+ 19  Derpå slagtede Moses den og slyngede blodet mod alteret, hele vejen rundt.+ 20  Og Moses parterede vædderen,+ hvorpå han bragte hovedet og stykkerne og nyrefedtet som røgoffer. 21  Og indvoldene og skinnebenene vaskede Moses med vand, hvorpå han bragte hele vædderen som røgoffer på alteret.+ Det var et brændoffer til en formildende duft.+ Det var et ildoffer til Jehova, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 22  Derpå førte han den anden vædder frem, indsættelsesvædderen,+ og Aron og hans sønner lagde deres hænder på vædderens hoved. 23  Derpå slagtede Moses den og tog noget af dens blod og kom det på Arons højre øreflip og på hans højre hånds tommelfinger og på hans højre fods storetå.+ 24  Dernæst førte Moses Arons sønner frem og kom noget af blodet på deres højre øreflip og på deres højre hånds tommelfinger og på deres højre fods storetå; og til sidst slyngede Moses resten af blodet mod alteret, hele vejen rundt.+ 25  Derpå tog han fedtet og fedthalen og alt fedtet der var på indvoldene,+ og leverens vedhæng og begge nyrerne og deres fedt og den højre kølle.+ 26  Og af kurven med usyrede brød som stod for Jehovas ansigt, tog han en usyret ringformet kage+ og en ringformet oliebrødkage+ og et fladbrød.+ Derpå anbragte han dem oven på fedtstykkerne og den højre kølle. 27  Så lagde han det alt sammen på Arons hænder og hans sønners hænder og gav sig til at svinge det frem og tilbage som et svingningsoffer for Jehovas ansigt.+ 28  Så tog Moses det af deres hænder og bragte det som røgoffer på alteret, oven på brændofferet.+ Det var et indsættelsesoffer+ til en formildende duft.+ Det var et ildoffer til Jehova.+ 29  Derpå tog Moses brystet+ og gav sig til at svinge det frem og tilbage som et svingningsoffer for Jehovas ansigt.+ Det blev Moses’ andel+ af indsættelsesvædderen, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 30  Så tog Moses noget af salveolien+ og noget af blodet som var på alteret og stænkede det på Aron og hans klæder og på hans sønner og hans sønners klæder sammen med ham. Således helligede+ han Aron og hans klæder, og sammen med ham hans sønner og hans sønners+ klæder. 31  Derpå sagde Moses til Aron og hans sønner: „Kog+ kødet ved indgangen til mødeteltet, og dér skal I spise det+ og brødet som er i indsættelseskurven, sådan som jeg fik påbud om* med ordene: ’Aron og hans sønner skal spise det.’ 32  Og det der levnes af kødet og brødet skal I brænde i ild.+ 33  Og I må ikke gå bort fra indgangen til mødeteltet i syv dage,+ før den dag jeres indsættelsesdage er til ende, for det vil tage syv dage at fylde jeres hånd med myndighed.*+ 34  Sådan som det er blevet gjort i dag, [sådan] har Jehova givet påbud om at det skal gøres for at skaffe jer soning.+ 35  Og I skal blive ved indgangen til mødeteltet dag og nat i syv dage+ og holde den vagt for Jehova I er forpligtede til,+ for at I ikke skal dø; for således er det blevet mig påbudt.“ 36  Og Aron og hans sønner gjorde alt hvad Jehova havde givet påbud om ved Moses.

Fodnoter

„lad . . . kalde sammen“. El.: „lad . . . samle sig (som en menighed)“. Hebr.: haqhel′; gr.: ekklēsi′ason; lat.: congrega′bis.
El.: „samlede sig (som en menighed)“.
Se 2Mo 28:30, fdn. til „Urim og Tummim“.
El.: „det hellige diadem“, „hellighedens diadem“.
If. TOLXXSy; Vgc: „sådan som Jehova har befalet mig“. Den hebr. verbalform er aktiv, men skal sandsynligvis læses som passiv, ligesom det samme verbum i v. 35.
„at fylde jeres hånd med myndighed“. El.: „at indsætte jer“, „at bemyndige jer“. Hebr.: jemalle’′ ’æth-jædhkhæm′; gr.: teleiō′sei tas chei′ras hymōn′, „vil han gøre jeres hænder fuldkomne“, „vil han indvi jeres hænder“. Jf. He 5:9, fdn.