Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

3 Mosebog 11:1-47

11  Og Jehova talte videre til Moses og Aron idet han sagde til dem:  „Tal til Israels sønner og sig: ’Dette er de levende skabninger som du kan spise+ af alle de dyr der er på jorden:  Alt hvad der har spaltede klove og har en fuld kløft i klovene og tygger drøv* blandt dyrene, dét kan I spise.+  Kun disse må I ikke spise blandt dem der tygger drøv og blandt dem der har spaltede klove: kamelen, for den tygger nok drøv, men har ikke spaltede klove. Den er uren for jer.+  Og klippegrævlingen,*+ for den tygger nok drøv, men har ikke spaltede klove. Den er uren for jer.  Og haren,+ for den tygger nok drøv, men den har ikke spaltede klove. Den er uren for jer.  Og svinet,+ for det har spaltede klove og har en fuld kløft i kloven, men det tygger ikke drøv. Det er urent for jer.  I må ikke spise noget af deres kød, og I må ikke røre ved døde dyr af deres slags.+ De er urene for jer.+  Dette kan I spise af alt hvad der er i vandet:+ Alt hvad der har finner og skæl+ i vandet, i havene og i regnfloderne, det kan I spise. 10  Men alt hvad der er i havene og regnfloderne som ikke har finner og skæl — af alle vrimlende smådyr i vandet og af hver levende sjæl* der er i vandet — det er noget ækelt for jer. 11  Ja, det vil være noget ækelt for jer. I må ikke spise noget af deres kød,+ og I skal betragte et dødt dyr af deres slags som noget ækelt. 12  Alt hvad der er i vandet som ikke har finner og skæl, er noget ækelt for jer. 13  Og følgende skal I betragte som ækle blandt de flyvende skabninger.+ De må ikke spises. De er noget ækelt: ørnen,+ fiskeørnen* og den grå grib,* 14  den røde glente og den sorte glente+ efter dens art,* 15  alle ravne+ efter deres art, 16  samt strudsen,*+ uglen,* mågen og falken efter dens art, 17  og den lille ugle,* skarven og skovhornuglen,+ 18  svanen,* pelikanen og ådselgribben,+ 19  storken, hejren efter dens art, hærfuglen og flagermusen.+ 20  Alle vingede vrimlende smådyr som går på fire, er noget ækelt for jer.+ 21  Kun dette kan I spise af alle de vingede vrimlende smådyr som går på fire: dem som har* springben over deres fødder til at springe på jorden med. 22  Disse kan I spise af dem: vandregræshoppen*+ efter dens art, solam′græshoppen*+ efter dens art, fårekyllingen efter dens art og hagab′græshoppen*+ efter dens art. 23  Men alle andre vingede vrimlende smådyr som har fire ben, er noget ækelt+ for jer. 24  Så ved disse kan I gøre jer urene. Enhver der rører ved et dødt dyr af deres slags, vil være uren til aften.+ 25  Og enhver der bærer et dødt dyr af deres slags bort, skal vaske+ sine klæder, og han skal være uren til aften. 26  Med hensyn til ethvert dyr der har spaltede klove men ikke har en fuld kløft [i klovene] og ikke tygger drøv, så er de urene for jer. Enhver der rører ved dem, bliver uren.+ 27  Med hensyn til enhver der går på poter blandt alle de levende skabninger der går på fire, så er de urene for jer. Enhver der rører ved et dødt dyr af deres slags, vil være uren til aften. 28  Og den der bærer et dødt dyr af deres slags+ bort, skal vaske sine klæder,+ og han skal være uren til aften. De er urene for jer. 29  Og dette er urent for jer blandt de smådyr der vrimler på jorden:+ blindmusen, springmusen+ og firbenet* efter dets art, 30  gekkoen, kæmpefirbenet og salamanderen, ørkenfirbenet og kamæleonen.* 31  Disse er urene for jer blandt alle de vrimlende smådyr.+ Enhver der rører ved dem når de er døde, vil være uren til aften.+ 32  Og alt hvad nogen af dem falder ned på når de er døde, bliver urent, enten det er et trækar+ eller en klædning eller et skind+ eller en sæk.+ Ethvert redskab som man gør brug af, skal lægges i vand, og det skal være urent til aften og så være rent. 33  Med hensyn til ethvert lerkar+ som nogen af dem falder ned i, så bliver alt hvad der er i det urent, og [karret] skal I slå i stykker.+ 34  Al slags føde som kan spises [og] som vand derfra kommer i berøring med, bliver uren, og enhver drik der drikkes i ethvert [sådant] kar, bliver uren. 35  Og alt hvad et dødt dyr af deres slags falder ned på, bliver urent. Hvad enten det er en ovn eller en krukkeholder, så skal den brydes ned. De er urene, og de vil være urene for jer. 36  Kun en kilde og en cisterne med en samling af vand vil fortsat være rene, men den der rører ved et dødt dyr af deres slags bliver uren. 37  Og i det tilfælde at et dødt dyr af deres slags falder ned på noget plantefrø der skal sås, er det rent. 38  Men i det tilfælde at der kommes vand på frøet og et dødt dyr af deres slags er faldet ned på det, er det urent for jer. 39  Og i det tilfælde at et dyr som tjener jer til føde dør, vil den der rører ved det være uren til aften.+ 40  Og den der spiser+ noget af det døde dyr skal vaske sine klæder, og han skal være uren til aften; og den der bærer det bort skal vaske sine klæder, og han skal være uren til aften. 41  Og alle smådyr der vrimler på jorden er noget ækelt.+ De må ikke spises. 42  Ingen skabning der kryber på bugen*+ og ingen skabning der går på fire eller har mange fødder, af alle de smådyr der vrimler på jorden, må I spise, for den er noget ækelt.+ 43  Gør ikke jeres sjæle ækle med nogen af de smådyr det vrimler med; ja I må ikke gøre jer urene ved dem og således blive urene ved dem.+ 44  For jeg er Jehova jeres Gud;+ og I skal hellige jer og være hellige,+ for jeg er hellig.+ Så I må ikke gøre jeres sjæle urene ved nogen af de smådyr der bevæger sig på jorden. 45  For jeg er Jehova som fører jer op fra Ægyptens land for at være Gud for jer;+ og I skal være hellige,+ for jeg er hellig.+ 46  Dette er loven om [land]dyrene og de flyvende skabninger og hver levende sjæl der bevæger sig i vandet+ og om hver sjæl af dem der vrimler på jorden, 47  for at gøre skel+ mellem det urene og det rene, og mellem de levende skabninger der kan spises og de levende skabninger der ikke kan spises.’“

Fodnoter

Ordr.: „bringer [gylper] drøv op“.
El.: „kaninen“.
„sjæl“. Hebr.: næ′fæsj; gr.: psychēs′; syr.: nafsja’.
Ordr.: „den der sønderbryder“; en rovfugl.
El.: „munkegribben“.
Se 1Mo 1:11, fdn.
„strudsen“. Hebr.: bath hajja‛anah′, som enten betyder „den grådiges datter“ eller „den golde jords datter“.
Måske „dværghornuglen“; LXXVg: „natuglen“.
Hebr.: kōs. Menes at være „kirkeuglen“, Athene noctua.
„svanen“, Vg; LXX: porfyri′ōna, en purpurfarvet fugl.
„som har“, LXXSyVg; M: „som ikke [har]“. Jf. v. 23.
En fuldt udviklet græshoppe med vinger.
En spiselig græshoppeart.
Muligvis en springende og ikke en flyvende græshoppeart.
„firbenet“, M; LXX: „firbenet (ørkenvaranen, landkrokodillen)“; Vg: „krokodillen“.
„muldvarpen“, LXXVg.
„bugen“. I Gins., BHS og mange hebr. mss. er det tredje bogstav, waw (ו), i ordet for „bug“ forstørret for at markere at dette var det midterste bogstav i Pentateuken. Dette viser at soferim endog talte bogstaverne. Den lille masora (Masora parva) gør opmærksom på dette.