Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

2 Timoteus 1:1-18

1  Paulus, en Kristi Jesu apostel ved Guds vilje+ ifølge løftet om det liv+ som er i samhørighed med Kristus Jesus,+  til Timo′teus, et elsket barn:+ Ufortjent godhed, barmhjertighed, fred fra Gud, Faderen, og Kristus Jesus, vor Herre.+  Jeg er taknemmelig mod Gud, hvem jeg yder hellig tjeneste*+ ligesom mine forfædre+ gjorde, med ren samvittighed,+ over at jeg uophørlig har dig i erindring i mine bønner,+ idet jeg nat og dag  længes efter at se dig,+ da jeg husker dine tårer, for at jeg må blive fyldt med glæde.  Jeg mindes jo den tro der, uden hykleri,+ er i dig, den der først boede i din mormoder Lo′is og din moder Euni′ke, men som jeg er overbevist om også er i dig.  Af netop den grund minder jeg dig om at opflamme+ den Guds gave+ som er i dig ved at jeg har lagt hænderne på dig.+  For Gud har ikke givet os fejheds ånd,+ men krafts+ og kærligheds og et sundt sinds ånd.+  Du skal derfor ikke skamme dig over vidnesbyrdet* om vor Herre,+ heller ikke over mig, en fange for hans skyld,*+ men vær med til at lide+ ondt for den gode nyheds skyld efter den kraft Gud giver.+  Han frelste+ os og kaldte os med en hellig kaldelse,+ ikke på grund af vore gerninger,+ men på grund af sit eget forsæt og sin ufortjente godhed. Denne blev givet os i forbindelse med Kristus Jesus for lange* tider siden,+ 10  men nu er den blevet gjort helt kendt ved vor Frelsers, Kristi Jesu, tydelige fremtræden,+ han som har afskaffet døden*+ og kastet lys+ over liv+ og uforgængelighed+ ved den gode nyhed;+ 11  med henblik på den er jeg blevet indsat som forkynder og apostel og lærer.+ 12  Af netop den grund er det også at jeg lider+ disse ting, men jeg skammer mig ikke derover.+ For jeg kender den som jeg har fået tro på, og jeg har tillid til* at han kan vogte+ hvad jeg har betroet i hans varetægt indtil den dag.+ 13  Bevar det mønster af sunde+ ord som du har hørt af mig, med den tro og kærlighed der er forbundet med Kristus Jesus.+ 14  Vogt ved den hellige ånd som bor i os,+ det skønne som er blevet dig betroet.+ 15  Du ved dette, at alle de som er i* [provinsen] Asien+ har vendt sig bort fra mig.+ Til dem hører Fy′gelus og Hermo′genes. 16  Måtte Herren* skænke Onesi′forus’+ husstand barmhjertighed, for han har ofte givet mig friske kræfter,+ og han skammede sig ikke over mine lænker.+ 17  Tværtimod, da han var i Rom søgte han flittigt efter mig og fandt mig.+ 18  Måtte Herren* give ham at finde barmhjertighed+ hos Jehova* på den dag.+ Og alle de tjenester han ydede i E′fesus kender du bedst selv.*

Fodnoter

„jeg yder hellig tjeneste“. Gr.: latreu′ō; J17(hebr.): ’anī′ ‛ovedh′, „jeg tjener (dyrker, tilbeder)“. Se 2Mo 3:12, fdn.
„vidnesbyrdet“. Gr.: marty′rion; lat.: testimo′nium.
El.: „mig, hans fange“.
El.: „evige“.
Ordr.: „har gjort . . . uvirksom“.
Ordr.: „jeg er blevet overbevist om“.
El.: „fra“.
„Herren“, אAVg; J7,8,13,14,16: „Jehova“.
„Herren“, אAVg; J7,8,13,14,16: „Jehova“.
Se Till. 1D.
El.: „kender du bedre end jeg gør“.