Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

2 Samuel 5:1-25

5  Alle Israels stammer kom så til David+ i He′bron+ og sagde: „Se, vi er dine ben og dit kød.+  Hidtil,*+ mens Saul var konge over os, har det været dig som førte Israel ud og hjem.+ Jehova sagde da til dig: ’Det er dig der skal være hyrde+ for mit folk Israel, og dig der skal være fører+ for Israel.’“  Da nu alle Israels ældste*+ kom til kongen i He′bron, sluttede kong David pagt+ med dem i He′bron for Jehovas ansigt, hvorpå de salvede+ David til konge over Israel.*+  David var tredive år gammel da han blev konge. Han regerede i fyrre år.+  I He′bron regerede han over Juda i syv år og seks måneder,+ og i Jerusalem+ regerede han i treogtredive år over hele Israel og Juda.  Derpå drog kongen og hans mænd til Jerusalem mod jebusitterne+ som boede i landet; men de sagde til David: „Her kommer du ikke ind, for blinde og halte vil drive dig tilbage.“+ Dermed mente de: „Her kommer David ikke ind.“  Ikke desto mindre indtog David klippeborgen Zion,+ det er Davidsbyen.+  David sagde nemlig den dag: „Enhver der vil slå jebusitterne,+ lad ham gennem vandledningen+ nå frem til både de halte og blinde som Davids sjæl hader!“ Det er derfor man siger: „En blind og en halt kommer ikke ind i huset.“  David bosatte sig nu i klippeborgen og kaldte den Davidsbyen. Derpå byggede David [en befæstning] hele vejen rundt fra Mil′lo*+ og indefter. 10  Således blev David stadig større og større,+ og Jehova, Hærstyrkers Gud,*+ var med ham.+ 11  Kong Hi′ram+ af Ty′rus sendte nu sendebud+ til David, samt cedertræ+ og håndværkere der kunne arbejde i tømmer, og håndværkere der kunne opføre mure af sten, og de byggede et hus til David.+ 12  David vidste således at Jehova havde befæstet hans stilling som konge over Israel,+ og at han havde hævet hans kongedømme højt+ for sit folk Israels skyld.+ 13  David tog imidlertid flere medhustruer+ og hustruer+ fra Jerusalem efter at han var kommet fra He′bron, og der blev således født David flere sønner og døtre. 14  Og dette er navnene på dem der blev født ham i Jerusalem: Sjammu′a+ og Sjo′bab+ og Natan+ og Salomon+ 15  og Jib′har og Elisju′a+ og Ne′feg+ og Jafi′a+ 16  og Elisja′ma+ og Elja′da og Elife′let.+ 17  Filistrene hørte nu at man havde salvet David til konge over Israel,+ så alle filistrene drog op for at søge efter David. Da David hørte det, drog han ned til bjergfæstningen.+ 18  I mellemtiden kom filistrene og strejfede om i Re′fa’imlavningen;+ 19  David spurgte+ så Jehova: „Skal jeg drage op mod filistrene? Vil du overgive dem i min hånd?“ Og Jehova sagde til David: „Drag op, for jeg vil afgjort overgive filistrene i din hånd.“+ 20  David kom nu til Ba′al-Pe′razim,+ og David slog dem dér og sagde: „Jehova er brudt igennem mine fjender+ foran mig, som vand bryder igennem.“ Af den grund kaldte han stedet Ba′al-Pe′razim;*+ 21  og de efterlod deres gudebilleder*+ dér, så David og hans mænd tog dem bort.+ 22  Filistrene drog imidlertid op endnu en gang+ og strejfede om i Re′fa’imlavningen.+ 23  Men da David spurgte+ Jehova, sagde han: „Du må ikke drage op. Gå om bag ved dem og gå imod dem foran bakabuskene.*+ 24  Og når du hører lyden af skridt* i bakabuskenes toppe, da må du handle beslutsomt,+ for da er Jehova draget ud foran dig for at slå filistrenes lejr.“+ 25  Så gjorde David sådan som Jehova havde påbudt ham,+ og han slog+ filistrene fra Ge′ba*+ helt til Ge′zer.+

Fodnoter

Ordr.: „Både i går og i forgårs“.
Ordr.: „gamle (ældre) mænd“.
„over Israel“, MSyVg; LXX: „over hele Israel“.
El.: „volden“, „opfyldningen [af jord]“. Hebr.: hammillō’′ (med bestemt artikel), af et vb. der betyder „at fylde“. Måske et mindre fæstningsværk, et citadel.
„og Jehova, Hærstyrkers Gud“. Hebr.: waJhwah′ ’Ælohē′ Tseva’ōth′; det første sted hvor dette udtryk forekommer. Se 1Kg 19:10, 14.
Betyder „gennembruddenes herre“.
„gudebilleder“, MSyVg; LXX og 1Kr 14:12: „guder“.
„bakabuskene“. Hebr.: bekha’īm′, plur.; LXX: „grædestedet“.
Med bestemt artikel i 1Kr 14:15.
„fra Geba“. Hebr.: migGæ′va‛; gr.: apo′ Gabaōn′; 1Kr 14:16: „fra Gibeon“.