Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

2 Mosebog 39:1-43

39  Og af det blå garn og den purpurfarvede uld og det karmoisinrøde garn+ lavede de klæder+ i en særlig vævning* til tjenesten ved helligdommen.+ Og de lavede de hellige klæder+ som var til Aron, sådan som Jehova havde påbudt Moses.  Følgelig lavede man efoden+ af guld, blåt garn og purpurfarvet uld og karmoisinrødt garn og fint tvundet linnedgarn.  Og de hamrede guldplader tyndt ud og skar tråde ud [af dem] til at indvirke imellem det blå garn og den purpurfarvede uld og det karmoisinrøde garn og det fine linnedgarn, i kunstbroderi.+  De lavede forbindende skulderstykker til den. Den blev føjet sammen ved dens to ender.  Og bæltet, som var på den til at binde den med så den sad stramt, var af de samme materialer som den, i samme udførelse som den, af guld, blåt garn og purpurfarvet uld og karmoisinrødt garn og fint tvundet linnedgarn,+ sådan som Jehova havde påbudt Moses.  Så lavede de onyksstenene,+ indsat i guldindfatninger, med Israels sønners navne indgraveret med signetgraveringer.+  Derpå satte han dem på efodens skulderstykker som sten til minde+ om Israels sønner, sådan som Jehova havde påbudt Moses.  Så lavede han brystskjoldet+ i kunstbroderi, i samme udførelse som efoden af guld, blåt garn og purpurfarvet uld og karmoisinrødt garn og fint tvundet linnedgarn.+  Det var firkantet, lagt dobbelt. De lavede brystskjoldet et fingerspand langt og et fingerspand bredt når det var lagt dobbelt.+ 10  Derpå udfyldte de det med fire rækker sten. En række med rubin, topas og smaragd var den første række.+ 11  Og den anden+ række var turkis, safir+ og jaspis.+ 12  Og den tredje+ række var læʹsjæm,* agat* og ametyst. 13  Og den fjerde+ række var krysolit* og onyks+ og jade. De var ved deres indsætning indsat i guldindfatninger. 14  Og stenene svarede til navnene på Israels sønner. Der var tolv, svarende til deres navne, med signetgraveringer, hver svarende til sit navn, for de tolv stammer.+ 15  De lavede derpå snoede kæder på brystskjoldet, som når man laver reb, af rent guld.+ 16  Og de lavede de to indfatninger af guld og to ringe af guld og satte de to ringe i brystskjoldets to [øverste] hjørner.+ 17  Derpå førte de de to guldreb gennem de to ringe i brystskjoldets hjørner.+ 18  Og de to ender af de to reb førte de gennem de to indfatninger. Så satte de dem på efodens skulderstykker, på forsiden af den.+ 19  Dernæst lavede de to [andre] guldringe og satte dem i brystskjoldets to [nederste] hjørner, i kanten af det, den som vender ind mod efoden.+ 20  Så lavede de to guldringe og satte dem på efodens to skulderstykker forneden, på forsiden af den, nær sammenføjningen, oven over efodens bælte.+ 21  Til sidst bandt de brystskjoldet ved dets ringe til efodens ringe med en blå snor, for at det kunne blive siddende oven over efodens bælte, og brystskjoldet ikke skulle forskubbe sig fra sin plads oven på efoden, sådan som Jehova havde påbudt Moses.+ 22  Derpå lavede han efodens ærmeløse overklædning+ i vævet arbejde, helt af blåt garn. 23  Og åbningen på den ærmeløse overklædning var midt i den, ligesom åbningen på en panserskjorte. Dens åbning havde en kant hele vejen rundt for at den ikke skulle blive revet itu.+ 24  Så lavede de granatæbler af blåt garn og purpurfarvet uld og karmoisinrødt garn der var tvundet sammen, på sømmen af den ærmeløse overklædning.+ 25  Endvidere lavede de bjælder af rent guld og satte bjælderne mellem granatæblerne+ på sømmen af den ærmeløse overklædning hele vejen rundt, mellem granatæblerne; 26  en bjælde og et granatæble, en bjælde og et granatæble på sømmen af den ærmeløse overklædning hele vejen rundt,+ til tjenesten, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 27  Derpå lavede de de lange kjortler af fint linned,+ i vævet arbejde, til Aron og hans sønner, 28  og turbanen+ af fint linned og de prydende hovedtøjer+ af fint linned og linnedbenklæderne+ af fint tvundet linnedgarn, 29  og skærfet+ af fint tvundet linnedgarn og blåt garn og purpurfarvet uld og karmoisinrødt garn, i kunstvævning, sådan som Jehova havde påbudt Moses. 30  Til sidst lavede de den skinnende plade, det hellige indvielsestegn,* af rent guld og skrev en indskrift på den med signetgraveringer: „Hellighed tilhører Jehova.“*+ 31  Så satte de en snor af blåt garn i den for at sætte den på turbanen foroven,+ sådan som Jehova havde påbudt Moses. 32  Således blev hele arbejdet* på teltboligen, mødeteltet, fuldført, idet Israels sønner hele tiden gjorde nøjagtig som Jehova havde påbudt Moses.+ Sådan gjorde de. 33  Så bragte de teltboligen+ til Moses, teltet+ og alle dets redskaber,+ dets kroge,+ dets panelrammer,+ dets tværstænger+ og dets søjler og dets fodstykker,+ 34  og dets dække af rødfarvede vædderskind+ og dets dække af sælskind+ og forhænget til afskærmning,+ 35  og Vidnesbyrdets ark+ og dets bærestænger+ og låget,*+ 36  bordet,+ alle dets redskaber+ og skuebrødet,* 37  lampestanderen+ af rent guld, dens lamper, rækken af lamper,+ og alle dens redskaber+ og olien til belysning,+ 38  og alteret+ af guld og salveolien+ og den vellugtende røgelse+ og afskærmningen+ til teltets indgang, 39  kobberalteret+ og den dertil hørende kobberrist,+ dets bærestænger+ og alle dets redskaber,+ bækkenet+ og dets stel,+ 40  forgårdens omhæng,+ dens søjler+ og dens fodstykker+ og afskærmningen+ til forgårdens port, dens teltreb+ og dens teltpløkke+ og alle redskaberne+ til tjenesten i teltboligen, til mødeteltet, 41  de særligt vævede klæder+ til tjenesten ved helligdommen, de hellige+ klæder til præsten Aron, og hans sønners klæder til [deres] præstetjeneste.+ 42  Nøjagtig som Jehova havde påbudt Moses, sådan udførte Israels sønner hele tjenesten.+ 43  Og Moses så efterhånden hele arbejdet, og se, de havde gjort det sådan som Jehova havde påbudt. Sådan havde de gjort. Derpå velsignede Moses dem.+

Fodnoter

El.: „embedsdragtens klæder“.
Hebr.: læʹsjæm; lat.: ligyʹrius.
„agat“, Vg; hebr.: sjevōʹ, en ædelsten.
„krysolit“, Vg; hebr.: tarsjīsjʹ.
„det hellige indvielsestegn (det hellige diadem; hellighedens diadem)“. Hebr.: nezær-haqqoʹdhæsj.
Hellighed tilhører Jehova.“ Hebr.: Qoʹdhæsj laJhwahʹ.
El.: „tjenesten (i forbindelse med)“.
El.: „sonedækket (nådestolen)“. Lat.: propitiatoʹrium. Se 25:17, fdn.
El.: „Nærværelsens brød“. Vg: „fremlæggelsesbrødene“. Se 25:30, fdn.