Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

2 Krønikebog 9:1-31

9  Og dronningen af Saʹba+ hørte rygtet om Salomon, så hun kom for at prøve Salomon med vanskelige spørgsmål+ i Jerusalem, sammen med et meget imponerende følge og kameler+ der bar balsamolie+ og guld+ i mængde og kostbare sten.+ Da hun kom ind til Salomon og talte med ham om alt hvad hun havde på hjerte,+  gav Salomon hende svar på alle hendes spørgsmål,+ og der var intet som var skjult for Salomon, intet som han ikke gav hende svar på.+  Da dronningen af Saʹba så Salomons visdom+ og huset som han havde bygget,+  og maden på hans bord,+ og hvordan hans tjenere sad, og hvilken betjening hans opvartere gav* og hvordan de var klædt,+ og hans mundskænke+ og hvordan de var klædt, og brændofrene+ som han ofrede ved Jehovas hus,+ da tog det vejret fra hende.  Og hun sagde til kongen: „Sandt var det ord som jeg hørte i mit land om forholdene hos dig og om din visdom;+  men jeg troede+ ikke på deres ord før jeg kom og så det med egne øjne.+ Og se, man har ikke engang fortalt mig halvdelen af din vældige visdom.+ Du har overgået rygtet som jeg hørte.+  Lykkelige+ er dine mænd; lykkelige dine tjenere her, som til stadighed står foran dig og hører din visdom!+  Velsignet være Jehova din Gud,+ som har fundet behag+ i dig og sat dig på sin trone+ som konge for Jehova din Gud;+ fordi din Gud elsker+ Israel og vil lade det bestå evindelig, har han indsat dig som konge+ over dem til at øve ret+ og retfærdighed.“+  Hun gav derpå kongen et hundrede og tyve talenter* guld+ og en stor mængde balsamolie+ og kostbare sten;+ og der havde aldrig været en balsamolie som den dronningen af Saʹba gav kong Salomon.+ 10  Og Hiʹrams tjenere+ og Salomons tjenere som bragte guld+ fra Oʹfir, bragte også almugtræ+ og kostbare sten.+ 11  Og kongen lavede af almugtræet trapper+ til Jehovas hus og til kongens hus+ samt lyrer+ og harper+ til sangerne,+ og deres lige var ikke tidligere set i Judas land. 12  Og kong Salomon gav dronningen+ af Saʹba alt hvad hun havde lyst til og bad om, foruden [gaver svarende til] det hun var kommet med til kongen. Derpå vendte hun om og rejste til sit eget land, hun og hendes tjenere.+ 13  Og vægten af det guld som kom til Salomon på ét år, udgjorde seks hundrede og seksogtres guldtalenter,*+ 14  foruden [det der kom] fra de omrejsende handelsmænd*+ og [fra] købmændene, som bragte [noget] med, og [fra] alle araberkongerne+ og landshøvdingerne i landet, som bragte Salomon guld og sølv. 15  Kong Salomon lavede så to hundrede store skjolde af legeret guld+ (seks hundrede [sekel] legeret guld lagde han på hvert stort skjold)+ 16  og tre hundrede små skjolde af legeret guld (tre miner* guld lagde han på hvert lille skjold).+ Derpå anbragte kongen dem i Libanonskovhuset.+ 17  Kongen lavede desuden en stor elfenbenstrone og beklædte den med rent guld.+ 18  Og tronen havde seks trin, og tronen havde en fodskammel af guld (de var føjet sammen), og der var armlæn på begge sider af sædet, og der stod to løver+ ved siden af armlænene.+ 19  Og der stod tolv løver+ dér på de seks trin, [seks] på hver side. Der var ikke lavet noget tilsvarende i noget andet rige.+ 20  Og alle kong Salomons drikkekar+ var af guld,+ og alle karrene i Libanonskovhuset+ var af purt guld. Der var intet af sølv; det blev slet ikke regnet for noget+ i Salomons dage, 21  for kongen havde skibe som sejlede til Tarʹsis+ sammen med Hiʹrams tjenere.+ Én gang hvert tredje år kom tarsisskibene, ladet med guld og sølv,+ elfenben+ og aber og påfugle.+ 22  Kong Salomon var således større i rigdom+ og visdom+ end alle jordens konger, 23  og alle jordens konger søgte+ foretræde for Salomon for at høre hans visdom,+ som den [sande] Gud havde lagt i hans hjerte.+ 24  Og de bragte hver især sin gave,+ sølvting og guldting+ og klæder,+ våben og balsamolie, heste og muldyr; det gentog sig år efter år.+ 25  Efterhånden havde Salomon fire tusind båse med heste+ og stridsvogne+ og tolv tusind stridsheste;* og han havde dem stationeret i vognbyerne+ og hos kongen selv i Jerusalem. 26  Og han blev hersker over alle kongerne fra Floden* til filistrenes land og til Ægyptens grænse.+ 27  Kongen gjorde desuden sølv lige så almindeligt i Jerusalem som sten, og cedertræ gjorde han lige så almindeligt som morbærfigentræ+ i Sjefeʹla;*+ så meget var der.+ 28  Og man sørgede for eksport af heste+ til Salomon fra Ægypten+ og fra alle landene. 29  Men resten af Salomons historie,+ fra først til sidst, derom står der jo skrevet blandt profeten Natans ord+ og i Ahiʹja fra Siʹlos+ profeti og i seeren Idʹdos*+ syner om Jeroʹboam,+ Neʹbats søn.+ 30  Og Salomon fortsatte med at regere i Jerusalem over hele Israel i fyrre år. 31  Derpå lagde Salomon sig til hvile hos sine fædre, og man begravede ham i hans fader Davids by,+ og hans søn Rehaʹbeam+ blev konge i hans sted.+

Fodnoter

El.: „og hvordan hans opvartere stod“; el.: „og hans opvarteres stilling (funktion, opgave)“.
Se Till. 8A.
Se Till. 8A.
El.: „de omrejsende mænd“. Måske, ved en korrektion af M: „tarsisskibene“.
„miner“, Sy og 1Kg 10:17; M: „hundrede“.
El.: „ryttere“.
Dvs. Eufrat.
El.: „lavlandet“.
Ordr.: „Jedis“, M; Mmargen: „Jedos“. Se 12:15.