Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

1 Samuel 21:1-15

21  David kom derpå til Nob,+ til præsten Ahimeʹlek; men Ahimeʹlek+ skælvede over at møde David og sagde til ham: „Hvorfor er du alene uden at have nogen med dig?“+  Da sagde David til præsten Ahimeʹlek: „Kongen selv har givet mig påbud angående et ærinde,+ og han sagde desuden til mig: ’Lad ingen vide noget som helst om det ærinde som jeg sender dig ud i og som jeg har givet dig påbud om;’ og jeg har aftalt det og det sted med de unge mænd.*  Og nu, hvis du har fem brød ved hånden, så giv mig dem, eller* hvad der nu findes.“+  Men præsten svarede David og sagde: „Jeg har ikke noget almindeligt brød ved hånden; der er derimod helligt brød+ — hvis de unge mænd i det mindste har holdt sig fra kvinder.“+  Da svarede David præsten og sagde til ham: „Jo, kvinder er blevet holdt borte fra os som førhen når jeg drog ud,*+ så de unge mænds legemer* er hellige selv om det er en almindelig færd. Hvor meget mere må de da ikke være hellige på legemet i dag?“  Så gav præsten ham det hellige,+ for der var intet brød dér undtagen skuebrødet* som var blevet fjernet fra [bordet] foran Jehova,+ sådan at der kunne anbringes varmt* brød i stedet, den dag [det gamle] blev taget bort.  Men den dag var en af Sauls tjenere dér, en som var tilbageholdt+ hos Jehova, og hans navn var Doʹeg,+ en edomit,+ den førende blandt Sauls hyrder.*+  David sagde videre til Ahimeʹlek: „Og har du ikke et eller andet ved hånden her, et spyd eller et sværd? Jeg tog nemlig hverken mit sværd eller mine våben med mig, for kongens ærinde hastede.“  Hertil sagde præsten: „Filisteren Goʹliats sværd,+ ham som du slog ihjel i lavningen ved Eʹla,+ se, det er her bag efoden,+ svøbt ind i en kappe. Hvis du vil have det, så tag det, for der er ikke andet her end det.“ Da sagde David: „Der er intet som det. Giv mig det.“ 10  Så brød David op og flygtede+ videre samme dag for Saul, og han kom omsider til Aʹkisj, kongen i Gat.+ 11  Men Aʹkisj’ tjenere sagde til ham: „Er denne David ikke landets konge?+ Var det ikke om ham de sang vekselsang under dans*+ og sagde: ’Saul slog sine tusinder, og David sine titusinder’?“*+ 12  David tog da disse ord til hjerte og blev meget bange+ for Aʹkisj, kongen i Gat. 13  Derfor lod han som om+ han var sindssyg i deres påsyn+ og opførte sig som forrykt mellem hænderne på dem, idet han slog kryds* på dørene i porten* og lod sit spyt løbe ned i skægget. 14  Da sagde Aʹkisj til sine tjenere: „I kan da se at manden opfører sig som en vanvittig. Hvorfor bringer I ham til mig? 15  Mangler jeg vanvittige, siden I er kommet med ham dér for at han kan opføre sig som en vanvittig hos mig? Skulle han dér komme ind i mit hus?“

Fodnoter

„de unge mænd“, dvs. hans ledsagere.
„hvis der er fem brød under din hånd, giv i min hånd“, LXX; MSy: „hvad er der under din hånd? Giv fem brød i min hånd, eller“.
Dvs. på militære opgaver.
El.: „kar“.
El.: „Nærværelsens brød (ordr.: ansigtets brød)“, M; Vg: „fremlæggelsesbrødene“.
El.: „friskbagt“.
„den mægtigste af løberne“, ved en lille korrektion af M.
Ordr.: „i dansene“.
El.: „sine myriader“, dvs. et stort, ubestemt antal.
„han trommede“, LXX.
El.: „byen“, repræsenteret ved porten. LXX: „byen“.