Gå direkte til indholdet

Gå til sekundær menu

Gå til Indhold

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online | NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

1 Kongebog 14:1-31

14  På den tid blev Jeroʹboams søn Abiʹja syg.+  Jeroʹboam sagde da til sin hustru: „Bryd nu op, og forklæd+ dig, så man ikke véd at du er Jeroʹboams hustru, og gå til Siʹlo; se, dér er profeten Ahiʹja.+ Det var ham som talte om at jeg skulle blive konge* over dette folk.+  Og du skal tage ti brød+ med dig og små kager og en flaske+ honning og gå hen til ham.+ Han kan fortælle dig hvad der vil ske med drengen.“+  Da gjorde Jeroʹboams hustru således. Hun brød altså op og gik til Siʹlo+ og kom til Ahiʹjas hus. Ahiʹja* kunne imidlertid ikke se, for hans øjne var stive på grund af hans høje alder.+  Og Jehova havde sagt til Ahiʹja: „Se, Jeroʹboams hustru kommer for at rådspørge dig angående sin søn, for han er syg. Du skal sige sådan og sådan til hende. Men når hun kommer, har hun sørget for at hun ikke kan genkendes.“+  Så snart Ahiʹja nu hørte lyden af hendes fødder idet hun trådte ind i indgangen, sagde han: „Kom ind, Jeroʹboams hustru!+ Hvordan kan det være at du har sørget for at du ikke kan genkendes? Jeg er imidlertid sendt til dig med et hårdt budskab.  Gå, sig til Jeroʹboam: ’Således har Jehova, Israels Gud, sagt: „Eftersom jeg har ophøjet dig af folkets midte og gjort dig til fører for mit folk Israel+  og revet+ riget bort fra Davids hus og givet dig det, men du ikke har været som min tjener David, der holdt mine bud og vandrede efter mig af hele sit hjerte ved kun at gøre hvad der var ret i mine øjne,+  og du har handlet værre end alle dem der var før dig, idet du er gået hen og har lavet dig en anden gud*+ og støbte billeder+ for at krænke+ mig, og du har kastet mig bag din ryg,+ 10  se, derfor bringer jeg ulykke over Jeroʹboams hus, og jeg vil udrydde enhver af Jeroʹboams [slægt] som lader vandet op ad en mur,*+ både den hjælpeløse og den uduelige* i Israel,+ og jeg vil feje rent efter Jeroʹboams hus+ som når man fejer gødning væk, indtil det er helt skaffet af vejen.+ 11  Den af Jeroʹboams [slægt] som dør i byen, vil hundene æde,+ og den som dør på marken, vil himmelens flyvende skabninger æde,+ for Jehova selv har talt.“’ 12  Men du, bryd du op og gå til dit hus. Når dine fødder træder ind i byen, vil barnet dø. 13  Og hele Israel skal holde klage over ham+ og begrave ham, for han er den eneste af Jeroʹboams [slægt] som vil komme i en grav, fordi der i ham alene fandtes noget godt i Jeroʹboams hus over for Jehova, Israels Gud.+ 14  Men Jehova vil oprejse sig en konge+ over Israel som vil udrydde Jeroʹboams hus på den dag, ja, hvad om [det skete] allerede nu?+ 15  Og Jehova vil slå Israel [så det svajer] som når røret i vandet svajer,+ og han vil rykke Israel op+ af denne gode jord+ som han gav deres forfædre, og han vil sprede+ dem på den anden side af Floden,*+ fordi de lavede deres hellige pæle+ der krænker+ Jehova. 16  Og han vil prisgive+ Israel på grund af de synder hvormed Jeroʹboam syndede, og hvormed han fik Israel til at synde.“+ 17  Da rejste Jeroʹboams hustru sig og gik, og hun kom til Tirʹza.+ Da hun kom til husets dørtærskel, døde drengen. 18  De begravede ham så, og hele Israel holdt klage over ham i overensstemmelse med det ord som Jehova havde talt ved sin tjener, profeten Ahiʹja. 19  Men resten af Jeroʹboams historie, hvordan han førte krig+ og hvordan han regerede, se, om det står der skrevet i bogen+ med Israels kongers historie. 20  Og de dage hvori Jeroʹboam regerede udgjorde toogtyve år. Derpå lagde han sig til hvile hos sine fædre,+ og hans søn Naʹdab+ blev konge i hans sted. 21  Rehaʹbeam,+ Salomons søn, var blevet konge i Juda. Rehaʹbeam var enogfyrre år gammel da han blev konge, og han regerede i sytten år i Jerusalem, den by+ som Jehova havde udvalgt af alle Israels stammer+ for at knytte sit navn dertil.+ Og hans moders navn var Na’aʹma, en ammonitterinde.+ 22  Og Juda gjorde hvad der var ondt i Jehovas øjne+ og æggede+ ham til skinsyge, mere end alt hvad deres forfædre havde gjort med de synder de begik.+ 23  Også de byggede sig med tiden offerhøje+ og [rejste] hellige støtter+ og hellige pæle+ på hver høj bakke+ og under hvert frodigt træ.+ 24  Der var endog mandlige tempelprostituerede* i landet.+ De efterlignede alle de vederstyggeligheder der øvedes af de nationer som Jehova havde drevet bort foran Israels sønner.+ 25  I kong Rehaʹbeams femte år drog kong Sjiʹsjak+ af Ægypten så op imod Jerusalem. 26  Og han tog skattene i Jehovas hus og skattene i kongens hus,+ ja, alt tog han.+ Og han tog alle guldskjoldene som Salomon havde lavet.+ 27  Kong Rehaʹbeam lavede derfor kobberskjolde i stedet for og betroede dem i øversterne for løbernes+ varetægt; det var dem der stod vagt ved indgangen til kongens hus.+ 28  Og hver gang kongen så kom til Jehovas hus, bar løberne dem, hvorpå de bragte dem tilbage til løbernes vagtrum.+ 29  Men resten af Rehaʹbeams historie og alt hvad han gjorde, om det står der jo skrevet i bogen+ med Judas kongers historie. 30  Og der var krig mellem Rehaʹbeam og Jeroʹboam alle dage.+ 31  Så lagde Rehaʹbeam sig til hvile hos sine fædre, og man begravede ham hos hans fædre i Davidsbyen.+ Og hans moders navn var Na’aʹma, en ammonitterinde.+ Derpå blev hans søn Aʹbijam*+ konge i hans sted.

Fodnoter

„skulle blive konge“, LXXASyVg; M: „(talte om mig) til konge“.
Ordr.: „Ahijahu“. Hebr.: ’Achījaʹhu.
Ordr.: „andre guder“. Hebr.: ’ælohīmʹ ’acherīmʹ. Jf. 12:28, fdn. til „Gud“.
„som lader vandet op ad en mur“. Et hebr. idiom for „en mand“.
Ordr.: „en som er holdt tilbage og en som er løsladt“. Se 5Mo 32:36, fdn. til „kun en hjælpeløs og en uduelig“.
Dvs. Eufrat.
„mandlige tempelprostituerede“. Hebr.: qadhesjʹ, sing.; lat.: effeminaʹti, „kvindagtige (mænd)“.
„Abijam“, MVg; ca. 12 hebr. mss. og Bombergiana (Jacob ben Chajims hebr. bibel, udgivet 1524/25 af Daniel Bomberg): „Abija“.