Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

1 Krønikebog 5:1-26

5  Og Israels førstefødtes, Rubens,+ sønner — for han var den førstefødte;+ men fordi han vanhelligede sin faders leje,+ blev hans førstefødselsret givet til Israels søn Josefs sønner,+ så han ikke skulle indføres i slægtsregisteret som den der havde førstefødselsretten.  For Juda+ var den mægtigste blandt sine brødre, og den der skulle være fører skulle komme fra ham;+ men førstefødselsretten tilhørte Josef+ —   Israels førstefødtes, Rubens, sønner var Ha′nok+ og Pal′lu,+ Hez′ron og Kar′mi.+  Joels sønner var hans søn Sjema′ja, hans søn Gog, hans søn Sjim′i,  hans søn Mi′ka, hans søn Rea′ja, hans søn Ba′al,  hans søn Be’e′ra, som Assyriens konge Til′gat-Pilne′ser+ førte i landflygtighed; han var rubenitternes høvding.  Og hans brødre, efter deres slægter, sådan som de var indregistreret ifølge deres slægtsfortegnelser,+ var, som overhoved, Je′iel, samt Zekar′ja  og Be′la, søn af A′zaz, søn af Sje′ma, søn af Joel+ — han boede i A′roer+ og helt til Ne′bo+ og Ba′al-Me′on.+  Og mod øst boede han helt indtil dér hvor man kommer ind i ørkenen ved Eu′fratfloden,+ for deres hjorde var blevet talrige i Gi′leads land.+ 10  Og i Sauls dage førte de krig mod hagritterne,+ som faldt for deres hånd, hvorpå de bosatte sig i deres telte langs hele østsiden* af Gi′lead. 11  Og Gads sønner+ foran dem boede i Ba′sans land,+ helt til Sal′ka.+ 12  Joel var overhovedet og Sja′fam var den næstøverste, og Ja′naj og Sja′fat i Ba′san. 13  Og deres brødre som tilhørte deres fædrenehus var Mikael og Mesjul′lam og Sje′ba og Jo′raj og Ja′kan og Zi′a og E′ber, syv [i alt]. 14  Disse var sønner af Abiha′jil, søn af Hu′ri, søn af Jaro′a, søn af Gi′lead, søn af Mikael, søn af Jesji′sjaj, søn af Ja′do, søn af Buz; 15  A′hi, søn af Ab′diel, søn af Gu′ni, var overhoved for deres fædrenehus. 16  Og de blev boende i Gi′lead,+ i Ba′san+ og i dets småbyer+ og på alle Sa′rons græsgange lige til deres yderste grænser. 17  De blev alle indført i slægtsregisteret i kong Jo′tam+ af Judas dage og i kong Jero′boam*+ af Israels dage. 18  Med hensyn til Rubens sønner og gaditterne og Manas′ses halve stamme: af dygtige folk,+ mænd som bar skjold og sværd og spændte buen* og var kamptrænede, var der fireogfyrre tusind syv hundrede og tres der kunne drage ud med hæren.+ 19  De førte da krig mod hagritterne,+ samt Je′tur+ og Na′fisj+ og No′dab. 20  Og de fik hjælp mod dem, så hagritterne og alle der var med dem blev overgivet i deres hånd, for det var Gud de råbte til om hjælp+ i krigen, og han bønhørte dem fordi de stolede på ham.+ 21  De bortførte så deres hjorde:+ deres kameler, halvtreds tusind, og to hundrede og halvtreds tusind får, og to tusind æsler, og et hundrede tusind menneskesjæle.*+ 22  Mange var nemlig faldet som slagne, for det var en krig fra den [sande] Gud.+ Derpå boede de på deres sted indtil landflygtigheden.+ 23  Og sønnerne af Manas′ses halve stamme+ boede i landet fra Ba′san+ til Ba′al-Her′mon+ og Se′nir+ og Her′mons Bjerg.+ De blev talrige. 24  Og dette var overhovederne for fædrenehusene: E′fer og Jisj′i og E′liel og Az′riel og Jirme′ja og Hodav′ja og Ja′diel, mænd der var dygtige krigere, mænd med et navn,* overhoveder for deres fædrenehuse. 25  Men de handlede troløst mod deres forfædres Gud og bedrev utugt+ med guderne+ blandt landets folkeslag, hvem Gud havde tilintetgjort foran dem. 26  Da vakte Israels Gud kong Pul+ af Assyriens+ ånd,+ ja, kong Til′gat-Pilne′ser+ af Assyriens ånd, så han førte dem i landflygtighed+ — rubenitterne og gaditterne og Manas′ses halve stamme — og bragte dem til Ha′la+ og Ha′bor og Ha′ra og floden Go′zan, hvor de er den dag i dag.*

Fodnoter

Ordr.: „på hele østansigtet“.
Dvs. Jeroboam II. Se 2Kg 14:16-29.
Ordr.: „trådte buen“, idet man ofte satte foden på midten af buen når man skulle sætte strengen på.
„og . . . menneskesjæle“. Ordr. sing. Hebr.: wenæ′fæsj ’adham′; lat.: et a′nimas ho′minum.
El.: „berømte (navnkundige) mænd“.
I LXXBagsterSyVg slutter kap. 5 her; i MLXX fortsætter det til v. 41.