Indstilling for skærmlæser

Search

Vælg sprog

Gå til sekundær menu

Gå til indholdsfortegnelse

Gå direkte til indholdet

Jehovas Vidner

Dansk

Bibelen online

NY VERDEN-OVERSÆTTELSEN AF DE HELLIGE SKRIFTER

Åbenbaringen 9:1-21

9  Og den femte engel blæste i sin trompet.+ Og jeg så en stjerne+ som var faldet ned fra himmelen til jorden, og nøglen+ til afgrundens+ brønd blev givet ham.*  Og han* åbnede afgrundens brønd, og der steg røg+ op fra brønden som røgen fra en stor ovn,+ og solen blev formørket,+ også luften, af røgen fra brønden.  Og fra røgen kom der græshopper+ ud over jorden; og der blev givet dem myndighed, den samme myndighed som jordens skorpioner+ har.  Og der blev sagt til dem at de ikke måtte skade jordens plantevækst eller noget grønt eller noget træ, men kun de mennesker som ikke har Guds segl på deres pander.+  Og det blev givet [græshopperne] ikke at dræbe dem, men [at forårsage] at de blev pint+ i fem måneder; og den pine de følte, var som den pine en skorpion+ volder når den stikker et menneske.  Og i de dage vil menneskene søge døden+ men slet ikke finde den, og de vil ønske at dø, men døden bliver ved med at flygte fra dem.  Og græshoppernes skikkelser lignede heste+ beredt til kamp; og på deres hoveder var der noget der så ud som kroner der lignede guld, og deres ansigter var som menneskers ansigter,+  og de havde hår som kvinders hår.+ Og deres tænder var som løvers;+  og de havde brystharnisker+ ligesom brystharnisker af jern. Og lyden af deres vinger var som lyden af vogne+ med mange heste der løber ud til kamp.+ 10  De har også haler og brodde ligesom skorpioner;+ og i deres haler er deres myndighed til at skade* menneskene i fem måneder. 11  Over sig har de en konge, afgrundens+ engel. På hebraisk er hans navn Abaddōn′,* men på græsk har han navnet Apolly′on.*+ 12  Det ene ve er forbi. Se! Der kommer endnu to veer+ efter dette.* 13  Og den sjette engel+ blæste i sin trompet.+ Og jeg hørte en stemme+ fra hornene* på guldalteret+ der er foran Gud, 14  sige til den sjette engel, som havde trompeten: „Løs de fire engle+ som er bundet+ ved den store flod Eu′frat.“+ 15  Og de fire engle, som var beredt til timen og dagen og måneden og året, blev løst, så de kunne dræbe en tredjedel af menneskene. 16  Og tallet på rytterhærene var to gange ti tusind gange ti tusind:* Jeg hørte tallet på dem. 17  Og sådan så jeg hestene i synet og dem der sad på dem: de havde ildrøde og hyacintblå og svovlgule brystharnisker; og hestenes hoveder var som løvehoveder,+ og ud af deres munde kom ild og røg og svovl.+ 18  Ved disse tre plager blev en tredjedel af menneskene dræbt, af ilden og røgen og svovlet som kom ud af deres munde. 19  For hestenes myndighed er i deres munde og i deres haler; for deres haler er ligesom slanger+ og har hoveder, og med dem gør de skade. 20  Men de øvrige af menneskene, som ikke blev dræbt af disse plager, ændrede ikke sind med hensyn til deres hænders gerninger,+ så de ikke tilbad dæmonerne+ og afguderne af guld og sølv+ og kobber og sten og træ, som hverken kan se eller høre eller gå;+ 21  og de ændrede ikke sind med hensyn til deres myrderier+ eller deres spiritistiske handlinger*+ eller deres utugt eller deres tyverier.

Fodnoter

El.: „den“.
El.: „den“.
Ordr.: „behandle . . . uretfærdigt“.
„Abaddōn“. El.: „Ødelæggelse“. J17,18,22(hebr.): ’Avaddōn′. Jf. fdn. til „Ødelæggelsen“ i Job 26:6; Sl 88:11; Ord 15:11.
„Apollyon“. El.: „Ødelægger“. Gr.: Apolly′ōn. Vg tilføjer: „og på latin har han navnet Exter′minans (Ødelægger)“. Se Mt 7:13, fdn.
Ordr.: „efter disse [ting]“.
„fra hornene“, P47אcAItmssSyh; Vgc: „fra de fire horn“.
El.: „tyve tusind gange ti tusind“, dvs. 200.000.000.
„spiritistiske handlinger“. El.: „trolddomskunster“. Ordr.: „lægemidler“, „gifte“, narkotiske midler. Gr.: farma′kōn.