Sefanias 3:1-20

3  Ulykken vil ramme den oprørske, fordærvede og undertrykkende by!+   Den har ikke villet adlyde nogen,+ den har ikke taget imod nogen retledning.+ Den har ikke stolet på Jehova,+ den har ikke nærmet sig sin Gud.+   Dens fyrster er brølende løver.+ Dens dommere er ulve i natten;de efterlader ikke så meget som et ben at gnave på til næste morgen.   Dens profeter er respektløse, upålidelige mænd.+ Dens præster vanhelliger det der er helligt,+de gør vold på loven.+   Jehova øver retfærdighed i dens midte,+ han begår ikke nogen fejl. Morgen efter morgen gør han sine domme kendt,+lige så sikkert som daggryet bryder frem. Men den uretfærdige føler ingen skam.+   “Jeg udryddede nationer; hjørnetårnene blev ødelagt. Jeg lagde deres gader øde så ingen færdedes der. Deres byer blev lagt i ruiner, helt affolket, uden en eneste indbygger.+   Jeg sagde: ‘Du skal frygte mig og tage imod retledning’+ så byen ikke skulle blive ødelagt+– jeg måtte kræve byen til regnskab* for alle disse ting. Men de blev bare endnu mere opsat på at handle ondt.+   ‘Bliv derfor ved med at nære forventning til* mig,’+ siger Jehova,‘til den dag hvor jeg rejser mig for at tage bytte,*for min dom går ud på at samle nationerne, at samle rigerne sammen,for at hælde min harme ud over dem, al min brændende vrede.+ Hele jorden vil blive fortæret af min brændende vrede.+   Da vil jeg give folkene et rent sprogså de alle kan påkalde Jehovas navnog tjene ham skulder ved skulder.’*+ 10  Fra området ved Etiopiens flodervil de der bønfalder mig, mit spredte folk, min datter, komme med en gave til mig.+ 11  Den dag behøver du ikke at skamme digover alt det du har gjort i dit oprør mod mig,+for da vil jeg fjerne alle de stolte og pralende fra din midte;du vil aldrig mere opføre dig overlegent på mit hellige bjerg.+ 12  Men jeg vil lade et ydmygt og ubetydeligt folk blive tilbage,+og de vil søge tilflugt i Jehovas navn. 13  De af Israel der bliver tilbage,+ vil ikke handle uretfærdigt,+de vil ikke fortælle løgne, og de vil ikke bruge deres tunge til at bedrage andre. De vil spise* og lægge sig til at sove uden at nogen gør dem bange.”+ 14  Råb af glæde, Zions datter! Råb triumferende, Israel!+ Glæd dig og jubl af hele dit hjerte, Jerusalems datter!+ 15  Jehova har fjernet dommene over dig.+ Han har drevet din fjende bort.+ Israels konge, Jehova, er i din midte.+ Du skal ikke længere frygte ulykke.+ 16  Den dag bliver der sagt til Jerusalem: “Vær ikke bange, Zion.+ Mist ikke modet.* 17  Jehova din Gud er med dig.+ Som en vældig kriger vil han frelse. Han vil juble over dig i sin store glæde.+ Han bliver stille* i sin kærlighed. Han vil fryde sig over dig med glædesråb. 18  Jeg vil samle dem der sørger over at måtte undvære dine højtider;+de måtte undvære dig fordi de bar på deres ydmygelse.+ 19  Til den tid vil jeg gribe ind mod alle dem der undertrykker dig.+ Jeg vil redde den der halter,+og jeg vil samle dem der er blevet spredt.+ Jeg vil gøre dem til noget man priser og hylder*i hele det land hvor de er blevet ydmyget. 20  Til den tid vil jeg føre jer hjem,til den tid vil jeg samle jer. Jeg vil gøre jer til noget man hylder og priser*+ blandt alle folkene på jorden,når jeg fører dem der er taget til fange, tilbage for øjnene af jer,” siger Jehova.+

Fodnoter

Eller “straffe byen”.
Eller “vente tålmodigt på”.
Eller muligvis: “rejser mig som vidne”.
Eller “i enhed”.
Eller “græsse”.
Bogst.: “Lad ikke jeres hænder synke”.
Eller “bliver tavs; finder ro; bliver tilfreds”.
Bogst.: “til en lovsang og til et navn”.
Bogst.: “til et navn og til en lovsang”.

Studienoter

Medieindhold