Salmerne 88:1-18
En sang af Koras sønner.+ Til den der leder musikken, efter mahalat-stilen,* skal synges som vekselsang. Maskil* af ezraitten Heman.+
88 Jehova, du min Gud der frelser mig,+om dagen råber jeg til dig,og om natten kommer jeg frem for dig.+
2 Lad min bøn nå dig,+bøj dig ned og hør* mit råb om hjælp,+
3 for min sjæl* er mæt af ulykker,+og jeg* står på Gravens* rand.+
4 Jeg regnes allerede blandt dem der går ned i dybet;*+jeg er blevet en hjælpeløs mand,*+
5 som en der er efterladt blandt de døde,blandt dræbte der ligger i en grav,dem du ikke længere husker,og som er afskåret fra din omsorg.*
6 Du har lagt mig i det dybeste hul,på mørke steder, i en vældig afgrund.
7 Din vrede hviler tungt på mig,+dine høje bølger vælter ind over mig. (Sela)
8 Du har jaget dem jeg kender, langt væk fra mig;+du har fået dem til at afsky mig.
Jeg føler mig fanget og kan ikke slippe fri.
9 Mit øje er blevet træt på grund af min nød.+
Jeg kalder på dig dagen lang, Jehova,+og breder mine hænder ud mod dig.
10 Vil du udføre mirakler for de døde?Kan de der ligger livløse i døden, stå op og prise dig?+ (Sela)
11 Vil din loyale kærlighed blive forkyndt i graven,din trofasthed på det sted hvor der kun er ødelæggelse?*
12 Vil dine undere blive kendt i mørket,eller din retfærdighed i de glemtes land?+
13 Men jeg råber stadig til dig om hjælp, Jehova,+hver morgen kommer min bøn til dig.+
14 Hvorfor afviser du mig, Jehova?+Hvorfor skjuler du dit ansigt for mig?+
15 Lige fra jeg var ung,har jeg været hårdt ramt og i livsfare;+de forfærdelige ting du lader mig gennemgå, har udmattet mig.
16 Din flammende vrede overmander mig;+dine skræmmende gerninger ødelægger mig.
17 De slår ind over mig som vande dagen lang;de nærmer sig fra alle sider.*
18 Du har jaget mine venner og bekendte langt væk fra mig;+mørket er blevet min ledsager.
Fodnoter
^ Se Ordforklaring.
^ Se Ordforklaring.
^ Eller “bøj dit øre til”.
^ Se Ordforklaring.
^ Bogst.: “mit liv”.
^ Eller “Sheols”. “Sheol” er hele menneskehedens grav. Se Ordforklaring.
^ Eller “som en mand uden styrke”.
^ Eller “gravens dyb”.
^ Bogst.: “hånd”.
^ Eller “i Abaddon”.
^ Eller muligvis: “nærmer sig alle på én gang”.