Nahum 1:1-15
1 Et budskab mod Nineve:+ Bogen med elkoshitten Nahums* syn:
2 Jehova er en Gud der kræver at man kun tilbeder ham,*+ og han kræver hævn.
Jehova kræver hævn og er klar til at lade sin vrede komme til udtryk.+
Jehova tager hævn over sine modstandere,og han samler vrede mod sine fjender.
3 Jehova bliver ikke hurtigt vred,+ og hans kraft er stor,+men Jehova vil aldrig undlade at straffe den der fortjener det.+
Gennem ødelæggende storm og uvejr går hans vej,og skyerne er støvet under hans fødder.+
4 Han taler strengt til havet+ og lader det tørre ud,og han udtørrer alle floderne.+
Bashan og Karmel visner,+og Libanons blomster visner.
5 Bjergene ryster på grund af ham,og bakkerne smelter.+
Jorden vil skælve for hans ansigt,og det samme vil landet og alle der bor i det.+
6 Hvem kan klare sig mod hans harme?+
Og hvem kan overleve hans brændende vrede?+
Hans vrede vil blive øst ud som ild,og klipperne vil blive knust på grund af ham.
7 Jehova er god,+ en fæstning den dag ulykken rammer.+
Han tager sig af* dem der søger tilflugt hos ham.+
8 Med en oversvømmelse der skyller hen over byen,* vil han tilintetgøre den helt,og mørke vil forfølge hans fjender.
9 Hvad vil I udtænke mod Jehova?
Han vil udrydde jer fuldstændigt.
Han behøver ikke at lade ødelæggelsen komme to gange.+
10 De* er som et sammenfiltret tjørnekrat,og de er som nogle der har drukket sig fulde i øl;*men de vil blive brændt af som tørre stubmarker.
11 Fra dig vil der komme en som udtænker ondt mod Jehova,en der giver ondskabsfulde råd.
12 Hør hvad Jehova siger:
“Selvom de* er stærke og talrige,vil de blive hugget ned og forsvinde.*
Jeg har ramt dig,* men jeg vil aldrig ramme dig igen.
13 Og nu vil jeg brække det åg han har lagt på dig,+og jeg vil rive dine lænker over.
14 Om dig* har Jehova befalet:‘Dit navn skal ikke leve videre.
Jeg vil udrydde de udskårne gudebilleder og de støbte statuer fra dine guders hus.*
Jeg vil lave en grav til dig, for jeg foragter dig.’
15 Se! Til fods hen over bjergene kommer der en som bringer godt nyt,en der forkynder fred.+
Hold dine højtider,+ Juda, indfri dine løfter,for onde mennesker vil aldrig invadere dig igen.
De vil blive fuldstændigt tilintetgjort.”
Fodnoter
^ “Nahum” betyder “trøster”.
^ Eller “kræver udelt hengivenhed”.
^ Eller “har omsorg for”. Bogst.: “kender”.
^ Dvs. Nineve.
^ Eller “hvedeøl”.
^ Dvs. folkene i Nineve.
^ Dvs. ninevitterne.
^ Eller muligvis: “og han vil drage igennem”.
^ Dvs. Juda.
^ Dvs. Assyrien.
^ Eller “tempel”.