Ifølge Johannes 9:1-41
Fodnoter
Studienoter
Der kommer en nat: I Bibelen bruges ordet “nat” nogle gange i billedlig betydning. Her hentyder Jesus til det tidspunkt hvor han ville blive retsforfulgt og henrettet og derfor ikke ville være i stand til at deltage i sin Fars arbejde. – Job 10:21, 22; Præ 9:10; se også studienote til Lu 22:53.
spyttet: Ved tre hændelser der er beskrevet i Bibelen, gjorde Jesus brug af sit spyt i forbindelse med at han mirakuløst helbredte en person. (Mr 7:31-37; 8:22-26; Joh 9:1-7) Spyt var dengang en almindelig ingrediens i folkemedicin, men Jesus’ mirakler blev udført med kraft fra Guds hellige ånd. Det var derfor ikke hans spyt der helbredte folk. Før manden der var født blind, blev helbredt, sagde Jesus: “Gå hen og vask dig i Siloamdammen.” (Joh 9:7) Det var uden tvivl en prøve på hans tro, ligesom det var tilfældet med Naaman, der skulle bade sig i Jordan for at blive helbredt for spedalskhed. – 2Kg 5:10-14.
Siloamdammen: Man har fundet resterne af en dam fra det første århundrede e.v.t. som menes at være Siloamdammen, beliggende S for tempelbjerget. Den ligger ved foden af den sydlige udløber, hvorpå oldtidsbyen blev grundlagt, nær det sted hvor Tyropøondalen og Kedrondalen mødes. (Se Tillæg B12). Det græske stednavn Siloam svarer til det hebraiske “Siloa”, der muligvis er beslægtet med det hebraiske udsagnsord shalach, der betyder “at sende (ud)”. I overensstemmelse hermed oversætter Johannes navnet Siloam med udsendt. I Esa 8:6, hvor det hebraiske navn Siloa bruges om en vandledning eller kanal der var en del af Jerusalems vandforsyning, bruger Septuaginta navnet Siloam. Siloamdammen blev forsynet med vand fra Gihonkilden, hvor vand med mellemrum vælder frem. Det kan være årsagen til at dammen fik navnet Siloam. I Joh 9:7 bruger flere oversættelser af De Kristne Græske Skrifter til hebraisk (benævnt som J7-14, 16-18, 22 i Tillæg C4) betegnelsen “Siloa”.
jøderne: Henviser åbenbart til de jødiske myndigheder eller religiøse ledere. – Se studienote til Joh 7:1.
Han er gammel nok til at svare: Eller “Han er voksen – han må tale for sig selv”. Udtrykket kan henvise til den alder hvor mænd ifølge Moseloven kunne mønstres til militærtjeneste, nemlig 20 år. (4Mo 1:3) Det stemmer med at han omtales som “en mand” (Joh 9:1), ikke et barn, og at han havde været tigger (Joh 9:8). Nogle mener at udtrykket henviser til den alder hvor man juridisk set blev myndig i det jødiske samfund, nemlig 13 år.
jødernes ledere: Eller “jøderne”. Henviser åbenbart til de jødiske myndigheder eller religiøse ledere. – Se studienote til Joh 7:1.
udelukkes af synagogen: Eller “udstødes af synagogen; bortvises fra synagogen”. Det græske tillægsord aposynagogos bruges kun her og i Joh 12:42 og 16:2. En der var udelukket af synagogen, blev undgået, set ned på og udstødt af fællesskabet. Hvis man blev afskåret fra samvær med andre jøder, kunne det have alvorlige økonomiske konsekvenser for ens familie. Synagogerne, som primært var beregnet til undervisning, blev også i en vis udstrækning brugt som lokale domstole, hvor man havde myndighed til at eksekvere straffe som piskning og udelukkelse. – Se studienote til Mt 10:17.
Ær Gud og fortæl sandheden: Eller “Giv Gud ære”. En fast vending som man brugte for at forpligte en person til at sige sandheden. Betydningen kan også gengives med “Giv Gud ære ved at tale sandt” eller “Tal sandt foran Gud”. – Se også Jos 7:19.
bøjede sig respektfuldt for ham: Eller “kastede sig ned for ham; hyldede ham; ærede ham”. Når det græske udsagnsord proskyneo anvendes om at tilbede en gud eller en guddom, bliver det oversat med “at tilbede”. (Mt 4:10; Lu 4:8) Men i denne sammenhæng betragtede manden der var født blind, og som nu var blevet helbredt, Jesus som en der repræsenterede Gud, og bøjede sig derfor respektfuldt for ham. Han anså ham ikke for at være Gud selv eller en guddom, men den forudsagte ‘Menneskesøn’, Messias, der havde fået sin myndighed fra Gud. (Joh 9:35) Da han bøjede sig for Jesus, svarede det åbenbart til det som folk der er nævnt i De Hebraiske Skrifter, gjorde når de respektfuldt bøjede sig for profeter, konger og andre der repræsenterede Gud. (1Sa 25:23, 24; 2Sa 14:4-7; 1Kg 1:16; 2Kg 4:36, 37) I mange tilfælde bøjede folk sig for Jesus fordi de var taknemmelige for at Gud havde åbenbaret noget for dem, eller som en anerkendelse af at Gud havde vist dem godhed, ligesom i førkristen tid. – Mt 14:32, 33; 28:5-10, 16-18; Lu 24:50-52; se også studienoter til Mt 2:2; 8:2; 14:33; 15:25.
Medieindhold
Siloamdammen bliver kun nævnt i Johannes’ bog i Bibelen. I mange år mente man at det var den lille dam der i dag kaldes Birket Silwan, og som ligger i Jerusalem. Men i 2004 fandt man resterne af en meget større dam mindre end 100 m SØ for Birket Silwan. Mønter der blev fundet under udgravningen, kan dateres til det jødiske oprør mod Rom (mellem år 66 og 70 e.v.t.), hvilket viser at dammen blev brugt indtil Jerusalem blev ødelagt af romerne. Det er nu almindeligt anerkendt at denne større dam svarer til Siloamdammen som der henvises til i Joh 9:7. Som man kan se på billedet, var der flere trin og afsatser der førte ned til bunden af dammen (der nu er fyldt med jord og vegetation), hvilket gjorde det muligt at gå ned i dammen selvom vandstanden varierede.
1. Siloamdammen
2. Tempelbjerget