Til efeserne 6:1-24

6  I børn, adlyd jeres forældre+ sådan som Herren ønsker det,* for det er godt og rigtigt.  Buddet “vis din far og din mor ære”+ er det første bud der indeholder et løfte:  “For at det kan gå dig godt og du kan få et langt liv på jorden.”  Og I fædre, irritér ikke jeres børn,+ men bliv ved med at opdrage+ og tilskynde dem* sådan som Jehova* ønsker.+  I trælle, vær lydige mod jeres jordiske herrer,+ med stor respekt og af et oprigtigt hjerte, som mod Kristus.  Vær ikke kun lydige når andre ser jer, bare for at behage mennesker,*+ men vær trælle for Kristus og gør Guds vilje af hele jeres sjæl.*+  Tjen som trælle med en positiv indstilling, som for Jehova*+ og ikke for mennesker,  for I ved at det gode hver enkelt gør, det vil han få tilbage fra Jehova,*+ uanset om han er træl eller fri.  Og I herrer skal behandle jeres trælle med samme indstilling, uden at true dem, for I ved at den Herre der er både jeres og deres, er i himlen,+ og han gør ikke forskel på nogen. 10  Til sidst vil jeg sige: Bliv ved med at hente styrke+ fra Herren, fra hans vældige kraft. 11  Ifør jer den fulde rustning+ fra Gud, så I kan stå fast over for Djævelens snedige angreb.* 12  For os er kampen*+ nemlig ikke imod kød og blod, men imod magterne og myndighederne, imod de herskere der styrer denne mørke verden, de onde åndemagter+ i det himmelske. 13  Derfor skal I tage hele rustningen fra Gud på+ så I kan forsvare jer mod fjenden på den onde dag og stå fast fordi I har gjort alt det nødvendige. 14  I skal altså stå fast, med sandhed spændt som et bælte om livet+ og iført retfærdighed som et brystharnisk.+ 15  Lad jeres villighed til at forkynde den gode nyhed om fred være som sko på jeres fødder.+ 16  Foruden alt dette skal I gribe fat i troens store skjold,+ for med det vil I kunne slukke alle den ondes brændende pile.+ 17  Tag også imod frelsens hjelm+ og åndens sværd, det vil sige Guds ord.+ 18  Samtidig skal I ved enhver lejlighed bede med alle former for bøn+ og anråbelse i overensstemmelse med Guds ånd.+ Og vær hele tiden vågne for at bede inderligt for alle de hellige. 19  Bed også for mig, om at jeg må få hjælp til at sige de rigtige ord når jeg skal tale, så jeg frimodigt kan forkynde den gode nyhed om den hellige hemmelighed,+ 20  den gode nyhed jeg er ambassadør+ for selvom jeg er i lænker. Bed om at jeg kan tale om den med frimodighed, sådan som jeg bør. 21  Men for at I også kan vide noget om min situation og hvordan jeg har det, vil Tykikos,+ en elsket bror og trofast tjener i Herren, fortælle jer alt.+ 22  Det er netop derfor jeg sender ham til jer, for at I kan vide hvordan vi har det, og for at han kan trøste jeres hjerter. 23  Jeg beder om at Gud, vores Far, og Herren Jesus Kristus, må give brødrene fred og kærlighed sammen med tro. 24  Jeg beder om at den ufortjente godhed må være med alle der har ren og ægte kærlighed til vores Herre Jesus Kristus.

Fodnoter

Bogst.: “i Herren”.
Eller “og vejlede dem; og forme deres sind”.
Bogst.: “Vær ikke øjentjenere der vil behage mennesker”.
Eller “udspekulerede planer”.
Bogst.: “brydekampen”.

Studienoter

Medieindhold