Til efeserne 1:1-23

1  Fra Paulus, der er apostel for Kristus Jesus fordi det er Guds vilje, til de hellige i Efesos,+ som er trofaste disciple af Kristus Jesus:  Jeg ønsker jer ufortjent godhed og fred fra Gud, vores Far, og fra Herren Jesus Kristus.  Lad Gud blive lovprist, ham som er Gud og Far for vores Herre Jesus Kristus, fordi han har givet os del i store åndelige velsignelser i himlen sammen med Kristus.+  Allerede før verden blev grundlagt, udvalgte han os til at være forenet med Kristus for at vi skulle stå hellige og pletfrie+ foran ham i kærlighed.  Han besluttede nemlig på forhånd+ at vi gennem Jesus Kristus skulle adopteres som hans egne sønner,+ fordi det var hans ønske og hans vilje,+  så han kunne blive lovprist for al den ufortjente godhed+ han så kærligt har vist os igennem sin elskede Søn.+  Ved hjælp af ham er vi blevet befriet med en løsesum, hans blod,+ ja, vi er blevet tilgivet for vores overtrædelser+ fordi Guds ufortjente godhed er så uendeligt stor.  Han har givet os rigelig del i denne ufortjente godhed sammen med al visdom og forståelse*  ved at gøre den hellige hemmelighed+ om sin vilje kendt for os. Han har truffet den beslutning 10  at der, når de fastsatte tider er udløbet, skal være en administration* der samler alt i Kristus, både det i himlen og det på jorden.+ Ja, alting samles i ham 11  som vi er i samhørighed med, og som vi også er udnævnt til at være arvinger+ sammen med. Vi blev udvalgt på forhånd fordi det var besluttet af Gud, der gennemfører alt hvad der er hans vilje, 12  sådan at han kan blive æret og lovprist gennem os, der har været de første til at håbe på Kristus. 13  Også I satte jeres håb til Kristus efter at I havde hørt sandhedens ord, den gode nyhed om jeres frelse. Efter at I havde fået tro, blev I ved hjælp af ham beseglet+ med den hellige ånd, der var blevet lovet, 14  den som er et forskud på* vores arv.+ I blev beseglet for at Guds eget folk*+ kunne blive befriet ved hjælp af en løsesum,+ til hans pris og ære. 15  Det er grunden til at jeg, lige siden jeg hørte om jeres tro på Herren Jesus og om den kærlighed I viser alle de hellige, 16  ikke har kunnet holde op med at takke Gud for jer. Jeg bliver ved med at nævne jer i mine bønner 17  for at vores ophøjede Far, vores Herre Jesus Kristus’ Gud, må give jer en ånd der vil hjælpe jer til at få visdom og til at forstå de ting han åbenbarer for jer, så I kan få nøjagtig kundskab om ham.+ 18  Han har oplyst jeres hjertes øjne så I kan forstå hvad det er for et håb han har kaldet jer til, hvor stor en rigdom han vil give de hellige som en arv,+ 19  og hvor overvældende og stor en kraft han viser til gavn for os der tror.+ Denne store kraft kom til udtryk da han brugte sin vældige magt 20  til at oprejse Kristus fra de døde og sætte ham ved sin højre hånd+ i himlen. 21  Her er han højt hævet over alle regeringer, myndigheder, magter og herredømmer og over ethvert navn der nævnes,+ ikke bare i denne verdensordning,* men også i den som vil komme. 22  Han lagde også alting under hans fødder+ og gjorde ham til hoved over alle ting i forbindelse med menigheden.+ 23  Den er hans krop+ og er fyldt med ham som fylder alt i alle.

Fodnoter

Eller “sund fornuft”.
Eller “en måde at administrere tingene på”.
Eller “et pant på; en garanti for”.
Bogst.: “ejendom”.
Eller “tidsalder”. Se Ordforklaring.

Studienoter

Medieindhold