Femte Mosebog 24:1-22

24  Hvis en mand gifter sig med en kvinde, men ikke længere kan lide hende fordi han har opdaget noget frastødende hos hende, skal han skrive en skilsmisseattest,+ give hende den og sende hende væk fra sit hus.+  Når hun har forladt hans hus, kan hun gifte sig med en anden mand.+  Hvis hendes anden mand også hader* hende og skriver en skilsmisseattest, giver hende den og sender hende væk fra sit hus, eller hvis hendes anden mand dør,  så må hendes første mand, der sendte hende væk, ikke gifte sig med hende igen efter at hun er blevet besmittet, for det er noget Jehova afskyr. I må ikke bringe synd ind i det land som Jehova jeres Gud giver jer som arv.  Når en mand er nygift, skal han ikke gøre tjeneste i hæren eller pålægges andre pligter. Han er fritaget i et år og skal blive hjemme og glæde sin hustru.+  Ingen må tage en håndkværn eller den øverste møllesten som sikkerhed for et lån,*+ for det ville være det samme som at tage den andens mulighed for at opretholde livet.*  Hvis det bliver opdaget at en mand har kidnappet en af sine israelitiske brødre og han har behandlet ham dårligt og solgt ham,+ skal kidnapperen dø.+ I skal fjerne det onde fra jeres midte.+  Når der er et udbrud af spedalskhed,* skal I omhyggeligt følge alle levitpræsternes anvisninger.+ Sørg for at gøre nøjagtigt som jeg har befalet dem.  Husk hvad Jehova jeres Gud gjorde mod Mirjam da I var på vej fra Egypten.+ 10  Hvis I låner andre noget,+ må I ikke gå ind i deres hus og tage det de har stillet som sikkerhed. 11  I skal vente udenfor, og den som I har lånt til, skal komme ud til jer med det han har stillet som sikkerhed. 12  Og hvis manden er fattig, må I ikke lægge jer til at sove mens I har det han har stillet som sikkerhed, hos jer.+ 13  Så snart solen går ned, skal I give ham det han har stillet som sikkerhed, tilbage. Så kan han lægge sig til at sove i sin klædning,+ og han vil velsigne jer; og Jehova jeres Gud vil betragte jer som retfærdige. 14  I må ikke bedrage en nødlidende og fattig daglejer, uanset om han er en af jeres brødre eller en udlænding der bor i en af byerne* i jeres land.+ 15  I skal give ham hans løn samme dag,+ før solen går ned, for han er fattig, og hans liv afhænger af hans løn. Ellers vil han råbe til Jehova på grund af jer, og I vil have begået en synd.+ 16  Fædre skal ikke straffes med døden på grund af noget deres børn har gjort, og børn skal ikke straffes med døden på grund af noget deres fædre har gjort.+ Man kan kun blive straffet med døden for en synd man selv har begået.+ 17  I må ikke dømme udlændingen eller det faderløse barn* uretfærdigt,+ og I må ikke tage en enkes klædning som sikkerhed for et lån.*+ 18  Husk at I var slaver i Egypten, og at Jehova jeres Gud løskøbte jer derfra.+ Det er derfor jeg giver jer denne befaling. 19  Når I høster kornet på jeres mark og glemmer et neg på marken, skal I ikke gå tilbage og hente det. Det skal efterlades til udlændingen, det faderløse barn og enken;+ så vil Jehova jeres Gud velsigne jer i alt hvad I gør.+ 20  Når I høster jeres oliven ved at slå på træets grene, skal I ikke bagefter gå grenene efter. Det der er tilbage, skal efterlades til udlændingen, det faderløse barn og enken.+ 21  Når I plukker druerne i jeres vingård, må I ikke komme tilbage efter det der er levnet. Det skal efterlades til udlændingen, det faderløse barn og enken. 22  Husk at I var slaver i Egypten. Det er derfor jeg giver jer denne befaling.

Fodnoter

Eller “forkaster”.
Eller “som pant”.
Eller “tage et liv; tage en sjæl”.
Det hebraiske ord der er gengivet med “spedalskhed”, har en bred betydning og kan indbefatte forskellige smitsomme hudsygdomme. Det kan også indbefatte forskellige angreb på tøj og i huse.
Bogst.: “inden for dine porte”.
Eller “den forældreløse”.
Eller “som pant”.

Studienoter

Medieindhold