Salme 83:1-18

En sang. En sang med musikledsagelse; af Aʹsaf.+ 83  Gud, forhold dig ikke tavs;+vær ikke stum og vær ikke stille, du Guddom.*+   For, se! Dine fjender larmer op,+og de der hader dig har løftet hovedet.+   Med list holder de fortroligt samråd mod dit folk,+og de lægger råd op mod dem du skjuler.+   De har sagt: „Kom, lad os udslette dem som nation,+så Israels navn ikke længere huskes.“+   For de har lagt råd op med enigt hjerte;+mod dig slutter de en pagt,*+   Eʹdoms+ telte og ismaelitterne, Moʹab+ og hagritterne,+   Geʹbal og Amʹmon+ og Aʹmalek,Filisterland+ sammen med Tyʹrus’ indbyggere.+   Også Assyrien* har sluttet sig til dem;+de er blevet en arm for Lots sønner.*+ Seʹla.   Gør med dem som med Midʹjan,+ som med Siʹsera,+som med Jaʹbin+ ved Kiʹsjons Regnflod.+ 10  De blev tilintetgjort ved En-Dor;+de blev til gødning for agerjorden.+ 11  Lad deres fornemme blive som Oʹreb og Zeʹeb,+ja, alle deres stammehøvdinger som Zeʹba og Zalmunʹna,+ 12  de der har sagt: „Lad os gøre Guds bosteder til vor besiddelse.“+ 13  Min Gud, lad dem blive som steppeløbere,+som halmstrå for vinden.*+ 14  Som en ild der brænder skoven af,+og som en flamme der afsvider bjergene,+ 15  sådan skulle du forfølge dem med din storm,+og med din uvejrsvind skulle du forfærde dem.+ 16  Fyld deres ansigter med vanære,+så man* giver sig til at søge dit navn, Jehova.+ 17  Måtte de blive til skamme og forfærdes for evigt,+og måtte de beskæmmes og gå til grunde,+ 18  så man kan vide+ at du, hvis navn er Jehova,+du alene er den Højeste+ over hele jorden.+

Fodnoter

El.: „Gud“. Hebr.: ’El.
„en pagt“. Hebr.: berīthʹ; gr.: diathēʹkēn; Vg(iuxta LXX; lat.): testamenʹtum. Se Till. 7E.
El.: „Assur“, MLXXVg.
„Lots sønner“, sigter til moabitterne og ammonitterne i v. 6, 7.
„vinden“. Hebr.: ruʹach; gr.: aneʹmou; lat.: venʹti. Jf. 1Mo 1:2, fdn. til „virksomme kraft“.
El.: „de“.