跳转到内容

跳转到二级菜单

跳转到目录

耶和华见证人

中国手语

《守望台》(研读版)  |  2015年12月

耶和华上帝与人沟通

耶和华上帝与人沟通

请​你​听​我,我​要​说话。——约伯记​42:4

唱诗​113​,​114​

1-3. (甲)为什么​说,耶和华​的​语言​和​沟通​能力​远远​高​过​人类?(乙)本​篇​课文​会​回答​什么​问题?

永恒​的​上帝​创造​了​天使​和​人类,让​他们​享受​生命,过​快乐​的​生活。(诗篇​36:9;提摩太前书​1:11)使徒​约翰​把“最​先​被​上帝​创造”的​天使​称​为“话语”。(约翰福音​1:1;启示录​3:14)这​位​天使​就是​耶和华​的​头生子,他​与​上帝​作伴,上帝​也​把​自己​的​想法​和​感受​告诉​他。(约翰福音​1:14,17;歌罗西书​1:15)使徒​保罗​也​曾​提​过“天使​的​语言”,这​种​语言​比​人类​的​语言​更​高等。(哥林多前书​13:1

耶和华​非常​了解​他​所​创造​的​亿万​天使​和​人类。在​同一​时间,可能​有​许多​人​用​各​种​语言​向​耶和华​祷告。上帝​不只​要​听​人​的​祷告,也​同时​要​跟​天使​沟通​并​指挥​他们。耶和华​的​思想、语言​和​沟通​能力​一定​远远​高​过​人类​才​能​做​到​这​点。(请​读​以赛亚书​55:8,9不过,耶和华​为了​让​人​了解​他​的​思想,跟​人​沟通​时,他​会​用​比较​简单​的​方式​来​传达。

从​过去​到​现在,充满​智慧​的​上帝​为了​让​他​的​子民​清楚​了解​他​的​想法,他​怎么​跟​他们​沟通?上帝​怎样​针对​不​同的​环境​和​需要,调整​沟通​的​方式?本​篇​课文​会​回答​这些​问题。

上帝​让​人​记​下​他​的​话

4. (甲)耶和华​用​什么​语言​跟​摩西、撒母耳​和​大卫​沟通?(乙)圣经​中​包括​了​哪些​内容?

在​伊甸园,耶和华​用​人类​的​语言​跟​亚当​沟通,当时​他​用​的​很​可能​是​古老​的​希伯来语。后来,上帝​也​把​自己​的​想法​告诉​希伯来语​的​圣经​执笔者,例如​摩西、撒母耳​和​大卫。然后,他们​再​按​自己​的​表达​方式​和​风格​写​下​上帝​的​话。他们​除了​记​下​耶和华​对​人​说​的​话,也​记录​了​上帝​与​他​子民​相处​的​经过,包括​上帝​的​子民​怎样​表现​信心​和​爱心,以及​他们​犯错​与​反叛​的​事例。这些​内容​在​今天​很​有​价值。(罗马书​15:4

5. 有​什么​例子​表明,上帝​不​会​只​用​希伯来语​跟​他​的​子民​沟通?

随​着​情况​改变,上帝​就​不​再​只​用​希伯来语​跟​人​沟通​了。上帝​的​子民​从​巴比伦​获释​回​乡​后,有些​人​在​日常​生活​中​也​说​阿拉米语。这​可能​就是​在​耶和华​启示​的​经卷​里,包括​但以理书、耶利米书​和​以斯拉记,有​一​部分​出现​阿拉米语​的​原因。 *

6. 上帝​的​话语​被​翻译​成​希腊语​的​经过​如何?

后来,亚历山大​大帝​征服​了​非常​广大​的​地区,古希腊共同语​就​成​了​国际​语言。许多​犹太人​也​都​说​这​种​语言,这​促成​了​将《希伯来语​经卷》翻译​到​希腊语​的​工作。之后,就​有​了《七十子​译本》,一般​认为​这​部​译本​是​由​72​个​人​翻译​的。这​是​第​一​部​圣经​译本,也​是​最​重要​的​一​部。 * 由于《七十子​译本》是​由​很​多​人​翻译​的,有​人​逐​字​翻译,有​人​只​把​大意​翻译​出来,所以​这​部​译本​掺杂​了​不​同​的​风格。虽然​这样,当时​说​希腊语​的​犹太人​和​1​世纪​的​基督徒,还是​把《七十子​译本》看​作​是​上帝​的​话语。

7. 耶稣​很​可能​用​哪​种​语言​教导​门徒?

耶稣​在​地上​时,很​可能​是​说​希伯来语,也​用​这​种​语言​教导​人。(约翰福音​19:20;20:16;使徒行传​26:14)第​一​世纪​的​希伯来语​明显​受​到​阿拉米语​的​影响,所以​耶稣​说话​时,可能​也​会​用​一些​阿拉米语。不过,耶稣​也​懂得​古​希伯来语,因为​在​犹太​会堂​里,每​周​都​会​朗读​摩西​和​其他​先知​的​经卷。(路加福音​4:17-19;24:44,45;使徒行传​15:21)此外,在​当时​的​以色列,人们​也​说​希腊语​和​拉丁语,但​圣经​并​没有​提​到​耶稣​是否​说​这些​语言。

8,9. (甲)为什么​一些​圣经​经卷​要​用​希腊语​写成?(乙)这​表明​耶和华​是​怎样​的​上帝?

最​早​跟随​耶稣​的​人​都​说​希伯来语,但​耶稣​去世​后,门徒​也​说​其他​语言。(请​读​使徒行传​6:1随​着​基督教​传播​出去,各​地​基督徒​之​间​大多​用​希腊语​沟通,而​不​是​希伯来语。事实​上,记载​了​耶稣​所​言​所​行​的​马太福音、马可福音、路加福音​和​约翰福音​都​是​以​希腊语​写成​的,而且​流传​得​很​广。 * 此外,使徒​保罗​的​信​和​其他​圣经​经卷​也​都​是​以​希腊语​写成​的,并​传​到​各​地​去。

值得​留意​的​是,《希腊语​经卷》的​执笔者​在​引用《希伯来语​经卷》时,通常​直接​引用《七十子​译本》。这些​引录​出来​的​经文​是​经过​翻译​的,跟​原本​希伯来语​经文​的​用​字​稍微​不​同,现在​也​在​圣经​里。尽管​这些​部分​是​由​不完美​的​人​翻译​的,还是​成​了​上帝​话语​的​一​部分,这​表明​上帝​并​没有​偏爱​某​种​语言​或​文化。(请​读​使徒行传​10:34

10. 我们​从​耶和华​跟​人​沟通​的​方式​学​到​什么?

10 简单​回顾​耶和华​怎样​与​人​沟通,让​我们​看​出​他​会​针对​不​同​的​环境​和​需要,调整​沟通​的​方式。耶和华​不​会​要​我们​一定​得​学​会​某​种​语言,才​能​认识​他​和​他​的​旨意。(请​读​撒迦利亚书​8:23;启示录​7:9,10虽然​圣经​全都​是​耶和华​用​圣灵​启示​的,但​耶和华​也​容许​圣经​的​内容​以​不​同​的​风格​呈现。

上帝​保护​了​他​的​话语

11. 就算​人​有​不​同​的​语言,上帝​还是​可以​怎样​将​他​的​思想​传达​给​人?

11 上帝​跟​人​的​沟通​并​不​会​因​语言​不​同​或​译本​差异​而​受​到​阻碍。举​个​例,我们​可能​发现,虽然​耶稣​用​希伯来语​说话,但​圣经​里​只​记​下​几​个​他​用​过​的​希伯来​语词。(马太福音​27:46;马可福音​5:41;7:34;14:36)耶和华​确保​耶稣​的​话​都​准确​译​成​了​希腊语​和​其他​语言。后来,犹太人​和​基督徒​将​圣经​抄本​一份份​传抄​下去,神圣​的​著作​就​保存​了​下来,然后​这些​抄本​又​译​成​了​更​多​种​语言。公元​四​世纪​末​的​约翰·克里索斯托​说,耶稣​的​话​已经​翻译​成​叙利亚语、埃及语、印度语、波斯语、衣索比亚(埃塞俄比亚)语​和​其他​语言。

12. 圣经​曾​遭受​什么​攻击?

12 过去,圣经​遭受​许多​攻击,翻译​和​分发​圣经​的​人​也​惨遭​迫害,但​圣经​还是​被​译​成​许多​语言。例如​在​公元​303​年,罗马​皇帝​戴克里先​就​曾​下令​销毁​所有​圣经。16​世纪,威廉·廷德尔​开始​将​圣经​从​希伯来语​和​希腊语​翻译​成​英语。他​曾经​对​一​个​反对​他​的​教士​说:“只要​上帝​保全​我​的​性命,不用​多少​年,我​就​会​使​耕​田​小童​比​你​更​熟识​圣经。”为了​继续​翻译​和​印制​圣经,廷德尔​不​得​不​从​英国​逃​到​欧洲​大陆。即使​教士​掀起​迫害​的​浪潮,公开​烧毁​所有​能​找​到​的​圣经,廷德尔​的​圣经​译本​还是​大量​分发​到​人们​的​手​中。虽然​廷德尔​最终​遭​人​出卖,被​判处​绞刑,连​尸体​也​被​人​焚烧,他​的​圣经​译本​却​留存​下来。后来,《英王​钦定本》这​部​广泛​流传​的​圣经​译本,就是​参考​廷德尔​的​译本。(请​读​提摩太后书​2:9

13. 圣经​学者​研究​古抄本​后​发现​了​什么?

13 虽然​一些​留存​下来​的​圣经​古抄本​间​有​微小​的​差异​和​错误,但​圣经​学者​认真​研究​和​比对​了​数​千​份​圣经​抄本、抄本​的​片段​和​古代​的​译本​后,他们​发现​这些​差异​并​不​会​影响​经文​整体​的​意思。这样​的​研究​证实​圣经​绝​大多数​的​经文​都​准确​无误,也​让​怀​着​诚恳​态度​研究​圣经​的​人​确信,今天​圣经​的​内容​就是​当初​耶和华​所​启示​的​内容。(以赛亚书​40:8 *

14. 今天,圣经​有​多少​种​语言​版本?圣经​的​分发量​有​多​惊人?

14 尽管​圣经​受​到​猛烈​的​攻击,耶和华​还是​保护​了​他​的​话语,让​圣经​成为​人类​历史​上​被​翻译​成​最​多​语言​的​书。即使​许多​人​对​上帝​缺乏​信心,圣经​一直​都​是​销售量​最​高​的​书,圣经​全​书​和​部分​经卷​也​被​翻译​成​超过​2800​种​语言。不论​是​分发​的​数量​还是​范围,都​没有​一​本​书​能​和​圣经​相比。虽然​某​些​圣经​译本​相​较​之​下​不​是​那么​清楚,也​不​是​那么​正确,但​几乎​所有​圣经​译本​都​能​让​人​知道,该​怎样​做​才​能​得救​和​永远​活​下去。

需要​一​部​新​的​圣经​译本

15. (甲)从​过去​到​现在,“忠信​睿智​的​奴隶”怎样​做,让​更​多​人​读​到​圣经​书刊?(乙)为什么​圣经​书刊​要​先​用​英语​写成?

15 上​个​世纪​初,一​小群​认真​研究​圣经​的​人​受​上帝​委任,成为​圣经​提​到​的“忠信​睿智​的​奴隶”,他们​的​主要​工作​是​提供​灵粮。早期,灵粮​主要​以​英语​出版。(马太福音​24:45)今天,英语​就​像​公元​1​世纪​的​古​希腊语​一样,是​通用​的​国际​语言,商业界​和​教育界​也​普遍​使用​英语,所以​用​英语​写作​有利​于​将​圣经​书刊​翻译​成​其他​语言。忠信​睿智的​奴隶​尽力​用​更​多​语言​出版​圣经​书刊。结果​直到​今天,圣经​书刊​以​700​多​种​语言​发行。

16,17. (甲)上帝​的​子民​需要​什么?(乙)为了​满足​这个​需要,上帝​的​组织​怎么​做?(丙)诺尔​弟兄​希望《新世界​译本》能​达到​什么​目的?

16 耶和华见证人​出版​的​书刊​都​是​以​圣经​为​根据​的。20​世纪​中期,人们​最​普遍​使用​的​英语​圣经​就是​1611​年​出版​的《英王​钦定本》。不过,这​部​译本​的​许多​用​字​都​过时​了。另外,即使​上帝​的​名字​在​古代​的​圣经​抄本​中​出现​了​好几​千​次,但​在《英王​钦定本》里​却​只​出现​几​次​而已。《英王​钦定本》在​翻译​上​有些​错误,也​添加​了​一些​经文,这些​经文​在​一些​可靠​的​古抄本​里​完全​找​不​到。其他​的​英语​圣经​译本​也​有​类似​的​问题。

17 由此可见,我们​需要​新​的​圣经​译本。这​部​译本​的​文字​要​简单​易​懂,同时​也​要​正确​传达​出​原文​的​意思。为了​满足​这个​需要,耶和华见证人​成立​了​新世界​圣经​翻译​委员会。1950​到​1960​这​十​年​间,《新世界​译本》分​成​六​册​发行。在​1950​年​8​月​2​日​的​大会​中,诺尔​弟兄​宣布​发行​这​部​译本​的​第​一​册,他​说:“我们​越来越​需要​一​部​用​现代​语言​翻译​的​圣经​译本,这​部​译本​要​能​与​上帝​启示​的​真理​一致,并​能​忠实​地​呈现​原文​的​含意。有​了​这样​的​基础,我们​就​能​更​清楚​地​了解​真理。耶稣​时代​的​一般​民众,甚至​是​教育​程度​不​高​的​人​都​能​明白​使徒​的​写作。同样,我们​也​需要​一​部​让​现代​读者​都​容易​明白​的​圣经​译本。”诺尔​弟兄​希望​这​部​圣经​译本​能​帮助​千百万​人​认识​耶和华。

18. 中央长老团​做​了​什么​决定,使​翻译​圣经​的​工作​加速​进行?

18 1963​年,诺尔​弟兄​的​心愿​实现​了。《希腊语​经卷​新世界​译本》以​其他​六​种​语言​出版,包括​荷兰语、法语、德语、义大利​语、葡萄牙语​和​西班牙语。1989​年,耶和华见证人​的​中央长老团​在​总部​设立​了​一​个​部门,协助​翻译​圣经​的​工作。到​了​2005​年,中央长老团​决定,如果《守望台》杂志​已经​以​某​种​语言​出版,就​应该​优先​翻译​那​种​语言​的《新世界​译本》。结果,《新世界​译本》全​书​或​部分​经卷​现在​已经​有​130​多​种​语言​了。

19. (甲)2013​年,有​什么​历史性​的​大事​发生?(乙)下​篇​课文​会​谈​到​什么?

19 从​一​开始​发行《新世界​译本》到​现在,英语​已​有​了​很​多​改变,因此​需要​修订​英语​的《新世界​译本》。2013​年​10​月​5​日,美国​宾夕法尼亚州​守望台​圣经​书社​举行​了​第​129​届​年会,节目​也​以​网路​连线​传送​到​其他​场地。在​5​日​和​6​日​两​天,共有​31​个​国家​和​地区​的​人​观看​了​节目,合计​141万3676​人。当​中央长老团​的​一​位​成员​宣布​发行​英语《新世界​译本》修订版​时,所有​人​都​非常​兴奋。许多​人​拿​到​新​圣经​时,甚至​感动​得​哭​了。观众​听​到​讲者​读​出​修订版​的​经文​后,都​认为​新​圣经​的​翻译​比​以前​更​好、更​清楚。下​篇​课文​会​进一步​介绍​修订版​圣经,也​会​谈谈​圣经​被​译​成​其他​语言​的​情形。

^ 5段 以下​经文​是​以​阿拉米语​写成​的:以斯拉记​4:8–6:18,7:12-26;耶利米书​10:11;但以理书​2:4​下–7:28

^ 6段 《七十子​译本》原文​词语​的​意思​是“七十”。据​报道,这​部​译本​从​公元前​3​世纪​开始​翻译,可能​到​公元前​150​年​才​全部​翻译​完毕,翻译​地点​在​埃及。直到​今天,这​部​译本​还是​很​重要,因为​当​学者​不​太​清楚​某​些​希伯来​语词​和​经文​时,就​会​参考​这​部​译本。

^ 8段 有些​人​认为,马太福音​一​开始​是​用​希伯来语​写成​的,后来​可能​是​马太​自己​再​翻译​成​希腊语。

^ 13段 见​英语《新世界​译本》修订版​附录​A​3,以及《一​本​造益​万民​的​书》7-9​页《这​本​书​怎样​留存​至今?》。