跳转到内容

跳转到目录

耶和华见证人

选择语言 中国手语

清晰易懂、生动有力的圣经译本

清晰易懂、生动有力的圣经译本

上帝​的​话语​是​活​的。——希伯来书​4:12

唱诗​37​,​116​

1. (甲)上帝​给​亚当​什么​任务?(乙)自​那​时​以来,上帝​的​子民​怎样​运用​语言​能力?

耶和华​上帝​赐​给​受造物​沟通​的​能力。起初,上帝​让​亚当​住​在​伊甸园​里,然后​给​他​一​项​任务。这个​工作​跟​语言​能力​有关,就是​要​为​动物​命名。亚当​发挥​创意,运用​才智,为​每​种​动物​取​了​合适​的​名字。(创世记​2:19,20)自​那​时​以来,上帝​的​子民​不断​善用​语言​能力。他们​用​言谈​赞美​耶和华,也​将​他​的​旨意​告诉​别人。在​现代,上帝​的​子民​继续​善用​语言,鼓励​别人​崇拜​耶和华,其中​一​个​重要​的​方式​就是​翻译​圣经。

2. (甲)新世界​圣经​翻译​委员会​按照​什么​原则​翻译​圣经?(乙)这​一​篇​课文​会​讨论​什么?

圣经​译本​数​以​千​计,但​不​一定​都​忠实​传达​原文​的​意思。因此,在​1940​年代,新世界​圣经​翻译​委员会​定​下​了​一些​翻译​原则。按照​这些​原则​翻译​的《新世界​译本》,现在​已经​有​130​多​种​语言​了。这些​原则​是:(1)彰显​耶和华​的​圣名:在​经文​里​本来​出现​上帝​圣名​的​地方,一律​翻译​出​这个名字。(请​读​马太福音​6:9(2)可以​直译 原文​的​措辞​时,就​采用​直译;当​直译​会​歪曲​原文​的​意思​时,就​把​原文​的​意思 准确​地​表达​出来。(3)使​译文​简单​易​懂、容易​阅读。 *(请​读​尼希米记​8:8,12这​一​篇​课文​会​讨论,英语《新世界​译本》2013​年​修订版​以及​其他​语言​的《新世界​译本》怎样​按照​这些​原则​翻译。

尊荣​上帝​的​圣名

3,4. (甲)哪些​古抄本​含有​代表​上帝​名字​的​四​个​希伯来​字母?(乙)关于​上帝​的​圣名,许多​圣经​译本​都​没有​怎么​做?

许多​学者​研究​古​希伯来语​圣经​抄本,包括​死海古卷。在​这些​古抄本​里,代表​上帝​名字​的​四​个​希伯来​字母​出现​非常​多​次。此外,这​四​个​希伯来​字母​也​出现​在​希腊语《七十子​译本》的​一些​抄本​里。这些​抄本​是​在​公元前​2​世纪​到​公元​1​世纪​写成​的。许多​人​看​到​上帝​的​名字​在​这些​抄本​里​出现​了​那么​多​次,就​非常​惊讶。

有​清楚​的​证据​显示,上帝​的​名字​应该​要​在​圣经​中​出现。虽然​如此,许多​译本​还是​都​没有​翻译​出​上帝​的​圣名。例如,在​1952​年,也​就是《希腊语​经卷​新世界​译本》出版​后​两​年,《修订​标准​译本》发行​了。虽然​这​部​译本​是​1901​年《美国​标准​译本》的​修订版,却​明显​推翻​之前​的​翻译​方针,不​翻译​出​上帝​的​圣名。《修订​标准​译本》的​序言​说:“使用​任何​专​有​名字​去​称呼​独一​的​上帝……对于​基督教会​普遍​的​信仰​来​说​是​完全​不​适当​的。”之后,许多​英语​和​其他​语言​的​圣经​译本,也​都​没有​翻译​出​上帝​的​圣名。

5. 为什么​在​圣经​里​翻译​出​上帝​的​名字​非常​重要?

上帝​的​名字​是否​翻译​出来,真​的​重要​吗?很​多​圣经​的​经文​都​显示​上帝​的​名字​很​重要,必须​彰显​为​圣。(出埃及记​3:15;诗篇​83:18;148:13;以赛亚书​42:8;43:10;约翰福音​17:6,26;使徒行传​15:14)耶和华​上帝​是​圣经​的​作者,而​他​启示​执笔者​常常​用​他​的​名字。(请​读​以西结书​38:23熟练​的​翻译员​应该​要​知道,真正​了解​作者​的​想法​是​很​重要​的,这​会​影响​到​他​怎么​翻译。既然​上帝​的​圣名​在​古抄本​里​出现​了​好几​千​次,翻译员​却​没有​翻译​出来,显然​对​圣经​的​作者​耶和华​非常​不​尊敬。

6. 为什么​上帝​的​圣名​在​英语《新世界​译本》修订版​里​多​出现​了​6​次?

越来越​多​的​证据​表明,应该​在​圣经​里​翻译​出​上帝​的​名字。在​英语《新世界​译本》2013​年​修订版​里,上帝​的​名字​共​出现​7216​次,比​之前​的​版本​多​了​6​次。其中​有​5​次​出现​在​撒母耳记上​2:25;6:3;10:26;23:14,16。这​有​什么​依据​呢?比​起​之前《新世界​译本》所​根据​的​希伯来语​马所拉​文本,死海古卷​早​了​一千​多​年,而​死海古卷​的​这些​经文​里​有​上帝​的​圣名。另外,进一步​研究​古代​抄本​后,士师记​19:18​中​也​翻译​出​上帝​的​圣名。

7,8. 耶和华​的​名字​有​什么​含意?

对​真​基督徒​而言,耶和华​的​名字​意义​重大。在​这​方面,英语《新世界​译本》2013​年​修订版​的​附录​提供​了​最​新​的​解释。新世界​圣经​翻译​委员会​明白,耶和华​这个​名字​是​希伯来语​动词“哈华”(ha·wah’)的​使役​形态,意思​是“他​使……成为”。 * 以往​我们​的​书刊​解释​上帝​名字​的​意思​时,会​提​到​出埃及记​3:14,经文​的​希伯来语​原文​可以​译​作:“我​要​成为​什么,就​成为​什么。”因此,英语《新世界​译本》1984​年​版​解释​说,耶和华​会​使​自己 成为​实现​所有​应许​的​上帝。 * 不过,英语《新世界​译本》2013​年​修订版​附录​A​4​说:“虽然​上帝​的​名字​含有​这个​意思,但​这​不​是​惟一​的​含意。上帝​名字​的​意思​也​包括:上帝​要​使​受造物​怎样,受造物​就​会​怎样;要​使​他​的​旨意​怎样​成就,他​的​旨意​就​会​怎样​成就。”(另​见《圣经​参考​手册》5​页

耶和华​要​使​受造物​怎样,受造物​就​会​怎样。因此,上帝​使​挪亚​成为​造船家,建造​方舟;使​比撒列​成为​工艺家,制作​许多​精美​的​器具;使​基甸​成为​英勇​的​战士,打​赢​胜仗;使​保罗​成为​使徒,到​各​国​传道。这​符合​耶和华​这个​名字​的​含意。上帝​的​子民​知道,耶和华​这个​名字​对​他们​深​具​意义。因此,新世界​圣经​翻译​委员会​绝​不​会​让​上帝​的​名字​从​圣经​里​消失,使​人​觉得​上帝​的​名字​不​重要。

9. 中央长老团​很​重视​翻译​圣经​的​工作,主要​原因​是​什么?

《新世界​译本》尊荣​上帝​的​圣名,将​上帝​的​名字​耶和华​在​圣经​原文​中​出现​的​地方,都​翻译​出来。目前,《新世界​译本》已​有​超过​130​种​语言​版本。(请​读​玛拉基书​3:16耶和华见证人​中央长老团​很​重视​翻译​圣经​的​工作。主要​原因​是,现在​很​多​译本​都​不​翻译​出​上帝​的​圣名,而​用“主”一​类​的​头衔​或​当地​神明​的​称呼​来​取代。因此,中央长老团​尽力​让​更​多​人​拥有​这​部​尊荣​上帝​圣名​的​圣经​译本。

翻译​清晰​准确

10,11. 把《新世界​译本》翻译​到​其他​语言​时,翻译员​遇​到​哪些​困难?

10 将《新世界​译本》翻译​成​许多​语言​的​过程​中,遇​到​不​少​困难。在​过去,英语《新世界​译本》跟​其他​英语​译本​的​做法​一样,在​经文​里​保留“希屋尔”这个​希伯来​语词。一​个​例子​是​传道书​9:10,当初​翻​作:因为​在​你​要​进​的​希屋尔,没有​工作,没有​计划,没有​知识,没有​智慧。不过,许多​语言​不​能​这样​翻译,因为​大​部分​的​人​没​听​过“希屋尔”这个​词,字典​里​也​找​不​到,听​起来​又​像​个​地名。因此,翻译员​得到​批准,将​希伯来​语词“希屋尔”,以及​这个​词​的​希腊语“海地斯”都​正确​翻译​作“坟墓”,把​原意​清晰​地​传达​出来。

11 在​某​些​语言​里,将​希伯来​语词“尼发希”,以及​这个​词​的​希腊语“普绪克”全部​都​翻译​作“魂”,会​造​成​误解。在​这些​语言​里,“魂”这个​词​不​会​用​来​指​活人​本身。所以​这样​的​翻译​让​人​误​以为,人​死​后​仍​有​个​东西​像​鬼魂​一样​继续​存在。因此,翻译员​得到​批准,根据​英语《圣经​新世界​译本​详注本》附录​里​提供​的​解释,按​上下文​决定​怎么​翻译。翻译​时​要​优先​考虑​的​就是​使​译文​清楚​易​懂,而​可​供​参考​的​译法​通常​就​放​在​脚注​里,帮助​人​清楚​理解​这些​经文。

12. 英语《新世界​译本》2013​年​修订版​有​哪些​改变?(另​见​本​期​文章《英语〈新世界​译本〉2013​年​修订版》)

12 翻译员​提​出​的​问题​显示,其他​经文​可能​也​会​产生​误解。因此​在​2007​年​9​月,中央长老团​批准​修订​英语《新世界​译本》。过程​中,修订​圣经​的​委员会​研究​了​成千上万​来​自​圣经​翻译员​的​提问。此外,委员会​不​再​使用​古老​或​过时​的​语词,也​尽力​使​译文​简单​易​懂​又​准确​无误。其他​语言​翻译​团队​的​经验,对于​修订​英语《新世界​译本》帮助​很​大。(箴言​27:17

广​受​读者​好评

13. 读者​对​英语《新世界​译本》2013​年​修订版​有​什么​评价?

13 读者​对​英语《新世界​译本》修订版​有​什么​评价?耶和华见证人​布鲁克林​总部​收​到​了​数​以​千​计​的​感谢信。一​个​姊妹​表达​出​许多​读者​的​心声,她​说:“圣经​就​好像​一​个​宝藏箱,里​面​的​珍贵​珠宝​多​到​要​满​出来。阅读​2013​年​修订版、清楚​了解​耶和华​的​话语,就​像​在​仔细​查看​每​一​件​珠宝,欣赏​珠宝​的​美、不​同​的​切面、透明度​和​色泽。整​部​圣经​用​简单​的​语言​表达,这​让​我​更​清楚​认识​耶和华。读​圣经​的​时候,我​感觉​耶和华​像​爸爸​一样,一边​用​臂膀​环抱​我,一边​对​我​说话,让​我​的​心​平静​下来。”

14,15. 人们​拿​到​自己​语言​的《新世界​译本》后​有​什么​感想?

14 其实​不​是​只​有​英语《新世界​译本》修订版​才​有​这样​的​影响力。保加利亚​的​一​个​年长​男子​对​保加利亚语《新世界译本》有​以下​的​评论:“我​读​圣经​已经​很​多​年​了,但​我​从​没有​读​过​这么​容易​理解、能​说​到​人​心坎​里​的​译本。”还​有​一​个​姊妹​在​收​到​阿尔巴尼亚语《新世界​译本》全​书​时,也​说:“上帝​的​话语​用​阿尔巴尼亚语​读​出来​非常​动听!听​到​耶和华​用​我们​的​母语​对​我们​说话,真​是​荣幸!”

15 在​不​少​地方,圣经​既​昂贵​又​不​容易​取得。所以,只要能​有​一​本​圣经就​很​难得​了。来​自​卢安达(卢旺达)的​报告​提​到:“有​一​段​很​长​的​时期,不​少​跟​我们​学习​圣经​的​人​一直​没有​进步,原因​是​他们​根本​没有​圣经。他们​买​不​起​教会​出版​的​圣经。就算​有​圣经,也​没​办法​清楚​了解​某​些​经文​的​意思。结果​他们​很​难​进步。”不过,当地​语言​的《新世界​译本》出版​后,情况​就​改变​了。一​个​卢安达​家庭​有​四​个​青春期​孩子,他们​说:“我们​真​的​感谢​耶和华​和​忠信​睿智​的​奴隶​给​我们《新世界​译本》。我们​很​穷,以前​没​办法​为​家​里​每​一​个​人​买​一​本​圣经。但​现在,我们​每​个​人​都​有​自己​的​圣经。为了​感谢​耶和华,现在​我们​整​家​人​每​天​都​会​一起​读​圣经。”

16,17. (甲)耶和华​要​他​的​子民​听​到​什么?(乙)我们​要​决心​怎样​做?

16 《新世界​译本》修订版​将​会​有​更​多​语言​版本。虽然​撒但​设法​阻碍​翻译​工作,但​我们​深信,耶和华​要​所有​子民​都​能​听​到,他​以​清晰​易​懂​的​语言​对​他们​说话。(请​读​以赛亚书​30:21将来,“认识​耶和华​的​知识​必​遍​满​大地,就​像​水​弥漫​海洋​一样”。(以赛亚书​11:9

17 《新世界​译本》荣耀​耶和华​的​圣名,是​他​赐​给​我们​的​宝贵​礼物。愿​我们​都​下​定​决心,善用​来​自​耶和华​的​所有​美善​恩赐。每​天​都​要​让​耶和华​通过​他​的​话语​向​你​说话。此外,他​有​无穷​的​能力​听​我们​每​一​个​人​的​祷告。我们​这样​和​耶和华​沟通,就​会​更​认识​他、亲近​他,也​越来越​爱​他。(约翰福音​17:3

“听​到​耶和华​用​我们​的​母语​对​我们​说话,真​是​荣幸!”

^ 2段 见​英语《新世界​译本》2013​年​修订版​附录​A​1,以及《守望台》2008​年​5​月​1​日​刊《怎样​选择​一​部​准确​的​圣经​译本?》。

^ 7段 有些​参考​文献​提​出​这样​的​解释,但​不​是​所有​学者​都​同意​这​点。

^ 7段 见​英语《圣经​新世界​译本​详注本》1561​页,附录​1​A《〈希伯来语​经卷〉中​上帝​的​名字》。