Přejít k článku

V televizi zazněla pochvala Strážné věže v grónštině

V televizi zazněla pochvala Strážné věže v grónštině

V lednu 2013 tomu bylo 40 let, co časopis Strážná věž začal vycházet v grónštině. Grónština je inuitský jazyk, kterým mluví pouhých 57 000 lidí.

V Grónsku je jen asi 150 svědků Jehovových, ale grónská Strážná věž vychází v nákladu 2 300 výtisků. To znamená, že většina čtenářů tohoto časopisu, který se v grónštině jmenuje Napasuliaq Alapernaarsuiffik, nepatří ke svědkům Jehovovým.

Svědek, který dohlíží na překladatelskou kancelář v hlavním městě Nuuku, v televizním rozhovoru vysvětlil, že „mnoho Gróňanů se velmi zajímá o Bibli, a proto čtou Napasuliaq Alapernaarsuiffik“.

Jedna překladatelka, rodilá Gróňanka, dostala otázku, co se jí na tomto časopise líbí. Řekla: „Mám z něj osobní užitek. Například jsem se v něm dočetla, jak žít kvalitně a zdravě. Dřív jsem hodně kouřila, přestože jsem věděla, jak je to nezdravé. Ale Bible nám říká, že pokud chceme žít zdravě, nesmíme své tělo znečišťovat.“

V televizním pořadu byla zmínka také o tom, že svědkové Jehovovi jsou v Grónsku činní už od poloviny 50. let a že v grónštině vydávají i knihy a brožury. Na překládání se podílejí dobrovolníci, jak Dánové, tak Gróňané, a jejich cílem vždycky je, aby překlad do grónštiny zněl přirozeně.

Jeden dlouholetý svědek, který žije v Grónsku, řekl: „Kážu Gróňanům 25 let a vidím, jakou hodnotu pro ně mají publikace v jejich jazyce. V některých odlehlých osadách, kam se dá dostat jenom lodí několik měsíců v roce, jsou lidé, kteří rádi čtou naše časopisy, a tak jim v období mezi našimi zřídkavými návštěvami pravidelně posíláme dopisy a publikace.“

Od ledna 2013 navíc vychází Strážná věž v grónštině jak ve studijním vydání, tak ve vydání pro veřejnost. Obě vydání je možné si přečíst nebo stáhnout na jw.org, když se v sekci „Publikace“ vybere ze seznamu jazyků grónština a klikne se na „Hledat“.