Přejít k článku

Přejít na obsah

CO SE UDÁLO V MINULÉM ROCE

Aktuality z celého světa

Aktuality z celého světa

Stahují materiál z internetu pro ostatní členy sboru

Na Kubě sice internet není běžně dostupný, ale jedna telefonní společnost zřídila stanice, ve kterých je možné se na něj připojit. Cena je však vysoká. Pobočka proto vybídla sbory, aby určily jednoho zvěstovatele, který bude z jw.org stahovat publikace, nahrávky a videa a potom je poskytovat spoluvěřícím ve sboru. Tento systém dobře funguje.

Daly přednost sálu Království před mobilem

Desetiletá Teona a její osmiletá sestra Tamuna žijí v jedné vesnici v Gruzii. Děvčata chtěla mít mobilní telefon. Babička jim slíbila, že jim na něj každý měsíc přidá něco ze svého důchodu. Pak ale náhle zemřela. Rodina však dala děvčatům celý babiččin poslední důchod, aby si mohla vytoužený telefon koupit. Děvčata o tom přemýšlela a potom napsala svému sboru: „Víme, že se za dva týdny začne u nás v Terdžole stavět nový sál Království. Babička si moc přála s tím pomoct, a proto jsme se obě rozhodly, že si teď nekoupíme mobil, ale celý její poslední důchod dáme sboru. Prosíme, postavte nám krásný sál Království.“

Řecká písma v tetumštině

Sedmnáctého ledna 2014 oznámil v Dili ve Východním Timoru Geoffrey Jackson z vedoucího sboru vydání Křesťanských řeckých písem – Překladu nového světa v tetumštině, což je nejpoužívanější jazyk v této zemi. Předtím byl jediný překlad Řeckých písem do tetumštiny vydán a rozšiřován katolickou církví a její zástupci ho svědkům Jehovovým nebo lidem, o kterých měli podezření, že se svědky studují, odmítali prodat. Katolický překlad navíc obsahoval řadu nepřesností, vynechávek, zastaralých slov a tiskových chyb. Pokud jde o Překlad nového světa, Darren, který slouží ve Východním Timoru jako misionář, řekl: „Mnoho Timořanů, kteří si přečtou něco v Překladu nového světa, je ohromeno jeho přesností a hned ho chtějí mít. Dobře se jim čte a jsou vděční za velké písmo, zvlášť proto, že v mnoha domácnostech je špatné osvětlení. Mnozí z těch, kteří od nás svůj výtisk dostali, s námi nyní studují Bibli.“

„Jehovovi za to stojím“

Makedonie: Kázání s pomocí publikací v romštině

V překládání do romštiny, kterou se mluví v Makedonii, došlo v lednu 2014 k významnému pokroku. Byl vytvořen stálý překladatelský tým a bratři dostali souhlas k tomu, aby v tomto jazyku vydávali literaturu nejen v latince, ale také v azbuce. Pro lidi mluvící romsky to je velká pomoc, protože na azbuku, která je v Makedonii oficiálním písmem, jsou víc zvyklí.

Mnoho romsky mluvících obyvatel Makedonie oceňuje to, že Jehovova organizace vydává publikace v jejich jazyku. Jedna sestra řekla: „Mluvím romsky a často se mi stává, že se lidé jiných národností na mě dívají svrchu. Proto jsem Jehovovi velmi vděčná, že mu stojím za to, abych dostávala publikace ve svém vlastním jazyku. Ještě víc mě to k němu přibližuje.“

„Jsem Jehovovi velmi vděčná, že mu stojím za to, abych dostávala publikace ve svém vlastním jazyku.“

Změna ve správě některých území

K 1. únoru 2014 začala pobočka ve Spojených státech dohlížet i na sbory na JamajceKajmanských ostrovech. V oblasti pod správou této pobočky, která zahrnuje také 50 států USA, Bahamy, Bermudy, Americké a Britské Panenské ostrovy, Portoriko a Turks a Caicos, teď sjednoceně slouží víc než 1,2 milionu zvěstovatelů.

Průkopníci v Japonsku

Bratři a sestry v Japonsku si stále uchovávají velké nadšení pro průkopnickou službu a v této ostrovní zemi je čtvrtý nejvyšší počet pravidelných průkopníků na světě. Začátkem služebního roku 2014 se k jejich řadám přidalo 2 646 dalších, takže jejich celkový počet dosáhl 65 668. V březnu 2014 se na nějaké formě průkopnické služby podílelo přes polovinu všech zvěstovatelů.