Harmon
Není jisté, co hebrejské slovo přepisované jako ‚Harmon‘ (Am 4:3, EP, NS) nebo „Armon“ (ČB-Hč) má vyjadřovat, a proto ho někteří překladatelé podávají velmi rozdílně, například „Hadad Rimona“ (He) a „paláce“ (KB). Pokud se znění v řecké Septuagintě („hora Remman“) více přibližuje původnímu hebrejskému textu, potom je možná výrazem ‚Harmon‘ míněn ‚skalní útes Rimmon‘. (Sd 20:45, 47)

