Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Zan 7:1-52

KONTENI

  • Zezi kot Lafet bann Latant (1-13)

  • Zezi i ansennyen kot lafet (14-24)

  • Diferan lopinyon lo Kris (25-52)

7  Apre sa, Zezi ti al partou Galile, parski i pa ti oule al Zide akoz bann Zwif ti pe rod touy li.  Par kont, Lafet bann Latant* pour bann Zwif ti pe aprose.  Alor son bann frer ti dir li: “Kit sa landrwa, al Zide pour ki ou bann disip i kapab osi vwar bann mirak ki ou pe fer.  Parski napa personn ki fer keksoz an kasyet si i oule ki dimoun i konn li. Si ou pe fer sa bann keksoz, ale pour ki tou dimoun i vwar ou.”  Anfet, son bann frer pa ti pe demontre lafwa dan li.  Alor Zezi ti dir zot: “Mon ler pa ankor arive, me zot zot kapab al nenport ler.  Lemonn napa rezon pour ay zot, me i ay mwan, parski mon dir ki lemonn i fer sa ki move.  Al sa lafet zot, pa konmela ki mon pou al lafet mwan, parski mon ler pa ankor arive.”  Alor, apre ki i ti’n dir zot sa, i ti reste Galile. 10  Me ler son bann frer ti’n al lafet, li osi i ti ale, pa piblikman me an sekre. 11  Alor bann Zwif ti konmans rod li kot lafet e dir: “Oli sa zonm?” 12  En kantite dimoun parmi lafoul ti pe koz lo li anba anba. Serten ti dir: “I en bon dimoun.” Lezot ti dir: “Non, i anbet dimoun.” 13  Byensir, personn pa ti koz lo li an piblik akoz zot ti per bann Zwif. 14  Ler i ti’n ariv lanmwatye lafet, Zezi ti al dan tanp e konmans ansennyen. 15  Bann Zwif ti etonnen e dir: “Ki mannyer sa zonm i kapab annan en tel konnesans lo Lekritir vi ki i pa’n al etidye dan bann lekol?”* 16  Zezi ti reponn zot: “Sa ki mon ansennyen pa sorti kot mwan me kot sa enn ki’n anvoy mwan. 17  Sa ki anvi fer Son lavolonte, pou konnen si sa lansennyman i sorti kot Bondye ouswa si mon pe koz lo mon prop nide. 18  Sa ki koz lo son prop nide pe rod son prop laglwar, me sa ki rod laglwar sa enn ki’n anvoy li, i koz laverite e napa lemal dan li. 19  Pa Moiz in donn zot Lalwa? Me personn parmi zot pa obei Lalwa. Akoz zot anvi touy mwan?” 20  Lafoul ti reponn: “Ou posede par en demon. Lekel ki oule touy ou?” 21  Zezi ti reponn zot: “Mon’n fer en bon keksoz e zot tou zot sirprann. 22  Alor, mazin sa: Moiz in donn zot lalwa lo sirkonsizyon. Pourtan, sirkonsizyon pa sorti kot Moiz, me kot son bann zanset. Me zot, zot menm sirkonsi en garson zour saba. 23  Si en garson i kapab ganny sirkonsi zour saba pour ki Lalwa Moiz pa ganny kase, akoz zot sitan ankoler avek mwan parski mon’n geri en zonm zour saba? 24  Aret ziz par laparans, me ziz avek lazistis.” 25  Alor, serten zabitan Zerizalenm ti dir: “Li menm li sa zonm ki zot pe rod touye, non? 26  Me gete! la i la pe koz an piblik e zot pa dir li nanryen. Eski vreman bann sef in rekonnet ki li menm li Kris? 27  Me nou, nou konnen kot sa zonm i sorti, pourtan ler Kris i vini, personn pa pou konnen kot i sorti.” 28  Pandan ki i ti pe ansennyen dan tanp, Zezi ti dir byen for: “Zot konn mwan e zot konnen kot mon sorti. Mon pa’n vin lo mwan menm me sa Enn ki’n anvoy mwan i reel e zot zot pa konn li. 29  Mon konn li akoz mon son reprezantan e Li ki’n anvoy mwan.” 30  Alor zot ti konmans rod fason pour tyonbo li, me personn pa ti met lanmen lo li parski son ler pa ti ankor arive. 31  Kantmenm sa, en kantite dimoun dan lafoul ti konmans annan lafwa dan li e zot ti dir: “Ler Kris i vini, i pa pou fer plis mirak ki sa zonm in fer, non?” 32  Bann Farizyen ti tann lafoul pe koz anba anba lo sa bann keksoz konsernan li, alor bann sef pret ek Farizyen ti anvoy bann zofisye pour tyonbo* li. 33  Apre sa, Zezi ti dir: “Mon pou avek zot pour ankor en pti pe letan avan ki mon al kot sa Enn ki’n anvoy mwan. 34  Zot pou rod mwan, me zot pa pou vwar mwan e kot mon ete, zot pa pou kapab vini.” 35  Alor bann Zwif ti dir antre zot: “Me kot sa zonm pe mazin ale kot nou pa pou vwar li? I pa pe mazin al kot bann Zwif ki reste parmi bann Grek e ansenny bann Grek, non? 36  Ki i pe esey dir ler i dir, ‘Zot pou rod mwan, me zot pa pou vwar mwan e kot mon ete, zot pa pou kapab vini’?” 37  Dernyen zour, gran zour lafet, Zezi ti debout e dir byen for: “Si en dimoun i swaf, vin kot mwan e i a bwar. 38  Sa ki annan lafwa dan mwan, parey lekritir in dir: ‘Delo lavi* pou kontinyen koule sorti dan fon son leker.’” 39  Me i ti dir sa konsernan lespri sen, ki bann ki annan lafwa dan li ti pros pour gannyen, parski sa letan zot pa ti ankor ganny lespri sen vi ki Zezi pa ti ankor ganny glorifye. 40  Serten dan lafoul ki ti tann sa parol ti dir: “Vreman li menm sa Profet.” 41  Lezot ti pe dir: “Li menm Kris.” Me lezot ankor ti pe dir: “Kris pa sorti Galile li, non? 42  Eski pa lekritir i dir ki Kris i sorti dan desandans David e i sorti Betleenm, vilaz David?” 43  Alor lafoul pa ti tonm dakor lo son size. 44  Serten parmi zot ti oule tyonbo* li me personn pa ti met lanmen lo li. 45  Apre ki bann zofisye ti retournen, bann sef pret ek Farizyen ti dir zot: “Akoz zot pa’n anmenn li?” 46  Sa bann zofisye ti reponn: “Zanmen okenn dimoun in deza koz koumsa avan?” 47  Bann Farizyen ti reponn: “Pa dir mwan zot osi zot in ganny anbete? 48  Napa ni en sef ouswa en Farizyen ki’n krwar dan li, non? 49  Me sa lafoul ki pa konn nanryen dan Lalwa i bann dimoun modi.” 50  Nikodenm ki ti en Farizyen ki ti’n deza al kot Zezi ti dir zot: 51  “Dapre nou Lalwa, nou pa ziz en zonm amwen ki nou ekout li premye e konnen ki i’n fer, non?” 52  Zot ti dir li: “Ou pa sorti Galile ou osi non? Al etidye Lekritir e ou a vwar ki napa okenn profet ki sorti Galile.”*

Bann not

Oubyen “Payot.” Vwar Leksplikasyon bann mo.
Setadir, lekol relizye.
Oubyen “aret.”
Literalman, “Bann larivyer delo lavi.”
Oubyen “aret.”
Dan serten vye kopi Labib, napa verse 53 ziska sapit 8 verse 11.