Skip to content

Al lo sa dezyenm lalis

Al lo konteni

Temwen Zeova

Kreol Seselwa

Labib lo Enternet | NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES

Zan 17:1-26

KONTENI

  • Dernyen lapriyer Zezi avek son bann zapot (1-26)

    • Pour ganny lavi eternel zot bezwen aprann konn Bondye (3)

    • Bann Kretyen pa form parti lemonn (14-16)

    • “Ou parol i laverite” (17)

    • “Mon’n fer zot konn ou non” (26)

17  Apre ki Zezi ti’n dir sa bann keksoz, i ti get anler ver lesyel e dir: “Papa, ler in arive. Glorifye ou garson pour ki ou garson i kapab glorifye ou,  zis parey ou’n donn li lotorite lo tou dimoun pour kapab donn lavi eternel tou sa bann ki ou’n donn li.  Pour ganny lavi eternel, zot bezwen aprann konn ou,* sa sel vre Bondye e sa enn ki ou’n anvoye Zezi Kri.  Mon’n fini sa travay ki ou’n donn mwan pour fer e mon’n glorifye ou lo later.  Alor, Papa, glorifye mwan akote ou pour ki mon a reganny sa laglwar ki mon ti annan akote ou avan ki lemonn ti egziste.  “Mon’n fer konn ou non avek bann ki ou’n donn mwan dan lemonn. Zot ti pour ou e ou’n donn zot avek mwan e zot in obei ou parol.  La aprezan zot konnen ki tou bann keksoz ki ou’n donn mwan i sorti kot ou,  parski mon’n dir zot bann keksoz ki ou’n dir mwan. Zot in aksepte sa bann keksoz, zot in arive konnen ki mon’n vin konman ou reprezantan e zot in krwar ki ou’n anvoy mwan.  Mon priy pour zot, mon pa priy pour lemonn, me pour sa bann ki ou’n donn mwan, parski zot pour ou 10  e tou sa ki pour mwan i pour ou e sa ki pour ou i pour mwan e zot in glorifye mwan. 11  “Mon nepli dan lemonn, me zot zot ankor dan lemonn e mon pe vin kot ou. Papa sen, vey lo zot akoz sa non* ki ou’n donn mwan, pour ki zot kapab en sel,* parey nou nou en sel.* 12  Ler mon ti avek zot, mon ti abitye vey lo zot akoz sa non ki ou’n donn mwan. Mon’n protez zot e ni enn parmi zot pa’n perdi eksepte sa enn* ki pou ganny detrir pour ki lekritir i ganny akonplir. 13  Me aprezan mon pe vin kot ou, mon pe dir sa bann keksoz dan lemonn pour ki zot kapab annan menm lazwa ki mwan e ki zot lazwa i a vreman gran. 14  Mon’n donn zot ou parol, me lemonn in ay zot parski zot pa form parti lemonn parey mwan mon pa form parti lemonn. 15  “Mon pa pe demann ou pour tir zot dan lemonn, me plito ki ou vey lo zot akoz sa enn move.* 16  Zot pa form parti lemonn, parey mwan mon pa form parti lemonn. 17  Fer zot vin sen* gras a laverite, ou parol i laverite. 18  Zis parey ou’n anvoy mwan dan lemonn, mwan osi mon’n anvoy zot dan lemonn. 19  Mon pe reste sen pour zot pour ki zot osi zot a kapab vin sen gras a laverite. 20  “Mon pa priy zis pour zot, me osi pour bann ki pou annan lafwa dan mwan apre ki zot in ekout zot parol. 21  Mon priye pour ki zot tou zot kapab vin en sel, parey ou, Papa, ou ini avek mwan e mwan mon ini avek ou, pour ki zot osi zot kapab ini avek nou, pour ki lemonn i kapab krwar ki ou ki’n anvoy mwan. 22  Mon’n donn zot sa laglwar ki ou’n donn mwan pour ki zot kapab vin en sel, parey nou nou en sel. 23  Mwan mon ini avek zot e ou ou ini avek mwan, pour ki zot kapab ini* dan en fason parfe, pour ki lemonn i konnen ki ou’n anvoy mwan e ki ou kontan zot parey ou’n kontan mwan. 24  Papa, mon anvi ki sa bann ki ou’n donn mwan i avek mwan kot mon ete, pour ki zot kapab vwar sa laglwar ki ou’n donn mwan, parski ou’n kontan mwan depi o konmansman lemonn.* 25  Papa, ou ki drwat, lemonn pa’n arive konn ou, me mwan mon konn ou e zot zot in arive konnen ki ou’n anvoy mwan. 26  Mon’n fer zot konn ou non e mon pou kontinyen fer li, pour ki zot kapab kontan lezot parey ou’n kontan mwan e mwan mon ava ini avek zot.”

Bann not

Oubyen “i neseser ki zot kontinyen aprann konn ou.”
Non Zezi i vedir “Zeova i delivrans.”
Oubyen “ini.”
Oubyen “ini.”
Literalman, “garson destriksyon.”
Setadir, Satan.
Oubyen “Met zot apar, sanktifye zot.”
Oubyen “vin en sel.”
Sa pe refer avek bann zanfan Adan ek Ev.